kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

176 lines
5.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_runner_powerdevil.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2008.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_powerdevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:189
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "power profile"
msgstr "Energia-profila"
#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:75 PowerDevilRunner.cpp:251
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "suspend"
msgstr "egonean utzi"
#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:261
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "sleep"
msgstr "lo egin"
#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:264
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "hibernate"
msgstr "hibernatu"
#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:265
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to disk"
msgstr "diskora"
#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:262
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "to ram"
msgstr "RAMera"
#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:95 PowerDevilRunner.cpp:208
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "screen brightness"
msgstr "pantailaren distira"
#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:99 PowerDevilRunner.cpp:210
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "dim screen"
msgstr "ilundu pantaila"
#: PowerDevilRunner.cpp:74
msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated"
msgstr ""
"Energia-profil guztiak zerrendatzen ditu, eta aktibatzeko aukera ematen du"
#: PowerDevilRunner.cpp:76
msgid ""
"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be "
"activated"
msgstr ""
"Sistema egonean uzteko aukerak (adibidez, lo egin, hibernatu) zerrendatzen "
"ditu, eta haiek aktibatzeko aukera ematen du"
#: PowerDevilRunner.cpp:83
msgid "Suspends the system to RAM"
msgstr "Sistema RAMen egonean uzten du"
#: PowerDevilRunner.cpp:90
msgid "Suspends the system to disk"
msgstr "Sistema diskoan egonean uzten du"
#: PowerDevilRunner.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; "
"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness"
msgstr ""
"Pantailaren distira-aukerak zerrendatzen ditu edo :q:(e)k definitutako "
"distira ezartzen du; adibidez, pantailaren distira 50 jarrita, pantailaren "
"distira maximoaren % 50 izango litzateke"
#: PowerDevilRunner.cpp:188
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "power profile %1"
msgstr "%1 energia-profila"
#: PowerDevilRunner.cpp:200
msgid "Set Profile to '%1'"
msgstr "Ezarri '%1' profila"
#: PowerDevilRunner.cpp:207
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "screen brightness %1"
msgstr "%1 pantailaren distira"
#: PowerDevilRunner.cpp:209
msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
msgid "dim screen %1"
msgstr "ilundu pantaila %1"
#: PowerDevilRunner.cpp:220
msgid "Set Brightness to %1"
msgstr "Ezarri %1(e)ko distira"
#: PowerDevilRunner.cpp:230
msgid "Dim screen totally"
msgstr "Ilundu erabat pantaila"
#: PowerDevilRunner.cpp:238
msgid "Dim screen by half"
msgstr "Ilundu pantaila erdira"
#: PowerDevilRunner.cpp:246
msgid "Turn off screen"
msgstr "Itzali pantaila"
#: PowerDevilRunner.cpp:283
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Egonean utzi RAMen"
#: PowerDevilRunner.cpp:288
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Egonean utzi diskoan"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "cpu policy"
#~ msgstr "puz politika"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power governor"
#~ msgstr "energia gobernatzailea"
#~ msgid "Lists all power saving schemes and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "Energia aurrezpen eskema guztiak zerrendatu eta haiek aktibatzen uzten du"
#~ msgid ""
#~ "Lists all CPU frequency scaling policies and allows them to be activated"
#~ msgstr ""
#~ "PUZaren maiztasuna eskalatzeko politikak zerrendatu eta haiek aktibatzen "
#~ "uzten du"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "cpu policy %1"
#~ msgstr "puz politika %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power governor %1"
#~ msgstr "energia gobernatzailea %1"
#~ msgid "Set CPU frequency scaling policy to '%1'"
#~ msgstr "Ezarri PUZaren maiztasuna eskalatzeko politika '%1'era"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter"
#~ msgid "power scheme %1"
#~ msgstr "energia eskema %1"
#~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
#~ msgid "power scheme"
#~ msgstr "energia eskema"
#~ msgid "Set Powersaving Scheme to '%1'"
#~ msgstr "Ezarri energia aurrezteko eskema '%1'era"