kde-l10n/et/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

349 lines
13 KiB
Text

# translation of solidshell.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solidshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "KDE tööriist riistvara uurimiseks käsureal"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Süntaksi viga: argumente napib"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Süntaksi viga: liiga palju argumente"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Saadaolevate käskude näitamine"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Käsk (vt. --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Käsu argumendid"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Süntaks:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Süsteemis saadaoleva riistvara nimekiri.\n"
" # - Kui määratud on võti 'nonportableinfo', näidatakse \n"
" # seadmete omadusi (ettevaatust - sel juhul sõltuvad omaduste "
"nimed\n"
" # taustaprogrammist),\n"
" # - Kui määratud on võti 'details', näidatakse seadmete "
"liideseid\n"
" # ja vastavaid omadusi platvormist sõltumatul\n"
" # moel,\n"
" # - Muudel juhtudel näidatakse ainult seadmete UDI-sid.\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Seadmete kõigi liideste ja omaduste näitamine\n"
" # 'udi' järgi platvormist sõltumatul moel.\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Seadmete kõigi omaduste näitamine 'udi' järgi\n"
" # (ettevaatust - sel juhul sõltuvad omaduste nimed "
"taustaporgrammist).\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Seadmete UDI näitamine 'predicate' järgi.\n"
" # - Kui määratud on 'parentUdi', on otsing piiratud\n"
" # vastava seadme haruga,\n"
" # - Muudel juhtudel sooritatakse otsing kõigil seadmetel.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Kui saab, ühendatakse seade 'udi' järgi.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Kui saab, lahutatakse seade 'udi' järgi.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Kui saab, väljastatakse seade 'udi' järgi.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Kõigi lisamis/eemaldamissündmuste jälgimine toetatud "
"riistvaral."
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Süntaksi viga: tundmatu käsk '%1'"
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Viga: %1 on ilma liideseta StorageAccess."
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Viga: %1 on ilma liideseta OpticalDrive."
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "Viga: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Edenemine: %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "Info: %1"
#~ msgid "solidshell"
#~ msgstr "solidshell"
#~ msgid "Domain (see --commands)"
#~ msgstr "Domeen (vt --commands)"
#~ msgid ""
#~ " # List a particular set of information regarding power "
#~ "management.\n"
#~ " # - If the 'suspend' option is specified, give the list of "
#~ "suspend\n"
#~ " # method supported by the system\n"
#~ " # - If the 'scheme' option is specified, give the list of\n"
#~ " # supported power management schemes by this system\n"
#~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, give the list of\n"
#~ " # supported CPU frequency policy\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Teabe näitamine energiahalduse kohta.\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'suspend', näidatakse süsteemis "
#~ "toetatud\n"
#~ " # suspend-meetodite nimekirja\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'scheme', näidatakse süsteemis\n"
#~ " # toetatud energiahaldusskeemide nimekirja\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'cpufreq', näidatakse toetatud\n"
#~ " # protsessori sageduse reeglite nimekirja\n"
#~ msgid ""
#~ " # Set power management options of the system.\n"
#~ " # - If the 'scheme' option is specified, the power "
#~ "management\n"
#~ " # scheme set corresponds to 'value'\n"
#~ " # - If the 'cpufreq' option is specified, the CPU frequency "
#~ "policy\n"
#~ " # set corresponds to 'value'\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Süsteemi energiahaldusvalikute määramine.\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'scheme', määratakse "
#~ "energiahalduse\n"
#~ " # skeem väärtusele 'value'\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'cpufreq', määratakse protsessori "
#~ "sageduse\n"
#~ " # reegel väärtusele 'value'\n"
#~ msgid " # Suspend the computer using the given 'method'.\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Arvuti viimine passiivsesse seisundisse meetodiga "
#~ "'method'.\n"
#~ msgid " # List the network devices present.\n"
#~ msgstr " # Saadaolevate võrguseadmete näitamine.\n"
#~ msgid ""
#~ " # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Seadmele teadaolevate võrkude näitamine 'uni' järgi.\n"
#~ msgid ""
#~ " # Query whether networking features are active or not.\n"
#~ " # - If the 'status' option is given, return whether\n"
#~ " # networking is enabled for the system\n"
#~ " # - If the 'wireless' option is is given, return whether\n"
#~ " # wireless is enabled for the system\n"
#~ " # - If the 'interface' option is given, print the\n"
#~ " # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n"
#~ " # - If the 'network' option is given, print the\n"
#~ " # properties of the network on 'device-uni' that 'network-"
#~ "uni' refers to.\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Päring, kas võrguomadused on aktiivsed või mitte.\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'status', tagastatakse teave, kas\n"
#~ " # võrk on süsteemis lubatud\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'wireless', tagastatakse teave, "
#~ "kas\n"
#~ " # traadita võrk on süsteemis lubatud\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'interface', näidatakse selle\n"
#~ " # võrguliidese omadusi, millele viitab 'uni'.\n"
#~ " # - Kui määratud on võti 'network', näidatakse selle\n"
#~ " # 'device-uni' võrgu omadusi, millele viitab 'network-uni'.\n"
#~ msgid " # Enable or disable networking on this system.\n"
#~ msgstr " # Võrgu lubamine või keelamine süsteemis.\n"
#~ msgid ""
#~ " # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n"
#~ " # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex "
#~ "key 'key'. (Hardcoded)\n"
#~ " # Where 'authentication' is one of:\n"
#~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|"
#~ "passphrase128 'key' [open|shared]\n"
#~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
#~ " # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Võrgu 'network-uni' aktiveerimine seadmes 'device-uni'.\n"
#~ " # Lisaks avatud süsteemiga krüptimise WEP128 kasutamine 16nd-"
#~ "süsteemis võtmega 'key'.\n"
#~ " # 'authentication' võib olla üks järgmistest:\n"
#~ " # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|"
#~ "passphrase128 'key' [open|shared]\n"
#~ " # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n"
#~ " # wpaeap SOLIDSHELLIS TEOSTAMATA\n"
#~ msgid " # List bluetooth adapters/interfaces\n"
#~ msgstr " # Bluetoothi adapterite/liideste näitamine\n"
#~ msgid " # List bluetooth default adapter/interface\n"
#~ msgstr " # Bluetoothi vaikimisi adapteri/liidese näitamine\n"
#~ msgid ""
#~ " # Query information about the bluetooth adapter/interface "
#~ "with 'ubi'\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Teabepäring Bluetoothi adapteri/liidese kohta 'ubi' järgi\n"
#~ msgid ""
#~ " # Set the bluetooth adapter name.\n"
#~ " # Set the bluetooth adapter mode. Where 'value' is one of:\n"
#~ " # off|connectable|discoverable\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Bluetoothi adapteri nime määramine.\n"
#~ " # Bluetoothi adapteri režiimi määramine. 'value' võib olla "
#~ "üks järgmistest:\n"
#~ " # off|connectable|discoverable\n"
#~ msgid " # Scan for bluetooth remote devices.\n"
#~ msgstr " # Bluetoothi seadmete tuvastamine.\n"
#, fuzzy
#~| msgid " # List configured input deviceses.\n"
#~ msgid " # List configured input devices.\n"
#~ msgstr " # Seadistatud sisendseadmete näitamine.\n"
#~ msgid ""
#~ " # Setup bluetooth input device.\n"
#~ " # Remove configuration of remote input device.\n"
#~ " # Connect or disconnect bluetooth input device.\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Bluetoothi sisendseadme seadistamine.\n"
#~ " # Võrgusisendseadme seadistuse eemaldamine.\n"
#~ " # Bluetoothi sisendseadme ühendamine või lahutamine.\n"
#~ msgid ""
#~ " # Create bonding (pairing) with bluetooth remote device.\n"
#~ " # Remove bonding of bluetooth remote device.\n"
#~ " # Check for bonding of bluetooth remote device.\n"
#~ msgstr ""
#~ " # Bluetoothi seadme registreerimine (pairing).\n"
#~ " # Bluetoothi seadme registreerimise eemaldamine.\n"
#~ " # Bluetoothi seadme registreerimise kontroll.\n"
#~ msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'"
#~ msgstr "Süntaksi viga: tundmatu võti '%1'"
#~ msgid "Unrecognised WEP type '%1'"
#~ msgstr "Tundmatu WEP-i tüüp '%1'"
#~ msgid "Unrecognised WEP method '%1'"
#~ msgstr "Tundmatu WEP-i meetod '%1'"
#~ msgid "Unrecognised WPA version '%1'"
#~ msgstr "Tundmatu WPA versioon '%1'"
#~ msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'"
#~ msgstr "Tundmatu WPA krüptoprotokoll '%1'"
#~ msgid "Unimplemented auth scheme '%1'"
#~ msgstr "Teostamata autentimisskeem '%1'"
#~ msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'"
#~ msgstr "Süntaksi viga: tundmatu objekt '%1'"
#~ msgid "Syntax Error: Unknown command group '%1'"
#~ msgstr "Süntaksi viga: tundmatu käskude grupp '%1'"
#~ msgid "Unsupported suspend method: %1"
#~ msgstr "Toetamata suspend-meetod: %1"
#~ msgid "Error: unsupported operation!"
#~ msgstr "Viga: toetamata operatsioon!"
#~ msgid "Unsupported scheme: %1"
#~ msgstr "Toetamata skeem. %1"
#~ msgid "Unsupported cpufreq policy: %1"
#~ msgstr "Toetamata cpufreq-reegel: %1"
#~ msgid "networking: is enabled"
#~ msgstr "võrk: lubatud"
#~ msgid "networking: is not enabled"
#~ msgstr "võrk: pole lubatud"
#~ msgid "wireless: is enabled"
#~ msgstr "traadita võrk: lubatud"
#~ msgid "wireless: is not enabled"
#~ msgstr "traadita võrk: pole lubatud"