kde-l10n/en_GB/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

920 lines
26 KiB
Text

# translation of kcmkeys.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: globalshortcuts.cpp:67
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
msgstr "You are about to reset all shortcuts to their default values."
#: globalshortcuts.cpp:68
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reset to defaults"
#: globalshortcuts.cpp:69
msgid "Current Component"
msgstr "Current Component"
#: globalshortcuts.cpp:70
msgid "All Components"
msgstr "All Components"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:168
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Import Scheme..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
msgid "Export Scheme..."
msgstr "Export Scheme..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
msgid "Set All Shortcuts to None"
msgstr "Set All Shortcuts to None"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
msgid "Remove Component"
msgstr "Remove Component"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:343
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
msgstr ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
msgid "Load Shortcut Scheme"
msgstr "Load Shortcut Scheme"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
msgid "Load"
msgstr "Load"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:358
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
msgstr "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409
msgid ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
msgstr "Failed to contact the KDE global shortcuts dæmon\n"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:522
msgid ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
msgstr ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534
msgid "Remove component"
msgstr "Remove component"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:530
msgid ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
msgstr ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Select the Components to Export"
msgstr "Select the Components to Export"
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
#: rc.cpp:6
msgid "Components"
msgstr "Components"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE component:"
msgstr "KDE component:"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
#: rc.cpp:12
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
msgid "Select Shortcut Scheme"
msgstr "Select Shortcut Scheme"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
msgstr "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Standard scheme:"
msgstr "&Standard scheme:"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "Select a shortcut scheme file"
msgstr "Select a shortcut scheme file"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "&Path:"
msgstr "&Path:"
#~ msgid "*.kksrc"
#~ msgstr "*.kksrc"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgid "Shortcuts:"
#~ msgstr "Shortcuts:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "&Key Scheme"
#~ msgstr "Save Key Scheme"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a "
#~| "name."
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a "
#~ "name."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "&Remove Scheme"
#~ msgstr "Save Key Scheme"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~| "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
#~ msgid ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~ "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgstr ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~ "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
#~| "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~| "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~| "one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little "
#~| "setting up your own scheme, although you can still change back to the "
#~| "KDE defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-"
#~| "application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a "
#~| "window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings "
#~| "typically used in applications, such as copy and paste."
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
#~ "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~ "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~ "one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little "
#~ "setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE "
#~ "defaults.</p><p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-"
#~ "application-specific bindings, like how to switch desktops or maximize a "
#~ "window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings "
#~ "typically used in applications, such as copy and paste.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain "
#~ "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~ "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~ "one 'scheme' of shortcuts, so you might want to experiment a little "
#~ "setting up your own scheme, although you can still change back to the KDE "
#~ "defaults.<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-"
#~ "application-specific bindings, like how to switch desktops or maximise a "
#~ "window; in the 'Application Shortcuts' tab you will find bindings "
#~ "typically used in applications, such as copy and paste."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain "
#~| "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~| "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~| "one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little "
#~| "setting up your own scheme while you can still change back to the KDE "
#~| "defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-"
#~| "application specific bindings like how to switch desktops or maximize a "
#~| "window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings "
#~| "typically used in applications, such as copy and paste."
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain "
#~ "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~ "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~ "one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little "
#~ "setting up your own scheme while you can still change back to the KDE "
#~ "defaults.</p><p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-"
#~ "application specific bindings like how to switch desktops or maximize a "
#~ "window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings "
#~ "typically used in applications, such as copy and paste.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain "
#~ "actions to be triggered when you press a key or a combination of keys, e."
#~ "g. Ctrl+C is normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than "
#~ "one 'scheme' of key bindings, so you might want to experiment a little "
#~ "setting up your own scheme while you can still change back to the KDE "
#~ "defaults.<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-"
#~ "application specific bindings like how to switch desktops or maximise a "
#~ "window. In the tab 'Application Shortcuts' you will find bindings "
#~ "typically used in applications, such as copy and paste."
#~ msgid ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~ "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgstr ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~ "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgid "New scheme"
#~ msgstr "New scheme"
#~ msgid "&Save..."
#~ msgstr "&Save..."
#~ msgid ""
#~ "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a "
#~ "name."
#~ msgid "&Global Shortcuts"
#~ msgstr "&Global Shortcuts"
#~ msgid "Shortcut Se&quences"
#~ msgstr "Shortcut Se&quences"
#~ msgid "App&lication Shortcuts"
#~ msgstr "App&lication Shortcuts"
#~ msgid "User-Defined Scheme"
#~ msgstr "User-Defined Scheme"
#~ msgid "Current Scheme"
#~ msgstr "Current Scheme"
#~ msgid "Win"
#~ msgstr "Win"
#~ msgid ""
#~ "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on "
#~ "your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on "
#~ "your keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
#~ msgid "Save Key Scheme"
#~ msgstr "Save Key Scheme"
#~ msgid "Enter a name for the key scheme:"
#~ msgstr "Enter a name for the key scheme:"
#~ msgid ""
#~ "A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
#~ "do you want to overwrite it?\n"
#~ msgstr ""
#~ "A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
#~ "do you want to overwrite it?\n"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Overwrite"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Command"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Shortcut"
#~ msgid "Alternate"
#~ msgstr "Alternate"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"
#~ msgid "Walk Through Windows"
#~ msgstr "Walk Through Windows"
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgstr "Walk Through Windows (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Desktops"
#~ msgstr "Walk Through Desktops"
#~ msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgstr "Walk Through Desktops (Reverse)"
#~ msgid "Walk Through Desktop List"
#~ msgstr "Walk Through Desktop List"
#~ msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgstr "Walk Through Desktop List (Reverse)"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"
#~ msgid "Window Operations Menu"
#~ msgstr "Window Operations Menu"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Close Window"
#~ msgid "Maximize Window"
#~ msgstr "Maximise Window"
#~ msgid "Maximize Window Vertically"
#~ msgstr "Maximise Window Vertically"
#~ msgid "Maximize Window Horizontally"
#~ msgstr "Maximise Window Horizontally"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Minimise Window"
#~ msgid "Shade Window"
#~ msgstr "Shade Window"
#~ msgid "Move Window"
#~ msgstr "Move Window"
#~ msgid "Resize Window"
#~ msgstr "Resize Window"
#~ msgid "Raise Window"
#~ msgstr "Raise Window"
#~ msgid "Lower Window"
#~ msgstr "Lower Window"
#~ msgid "Toggle Window Raise/Lower"
#~ msgstr "Toggle Window Raise/Lower"
#~ msgid "Make Window Fullscreen"
#~ msgstr "Make Window Fullscreen"
#~ msgid "Hide Window Border"
#~ msgstr "Hide Window Border"
#~ msgid "Keep Window Above Others"
#~ msgstr "Keep Window Above Others"
#~ msgid "Keep Window Below Others"
#~ msgstr "Keep Window Below Others"
#~ msgid "Activate Window Demanding Attention"
#~ msgstr "Activate Window Demanding Attention"
#~ msgid "Setup Window Shortcut"
#~ msgstr "Setup Window Shortcut"
#~ msgid "Pack Window to the Right"
#~ msgstr "Pack Window to the Right"
#~ msgid "Pack Window to the Left"
#~ msgstr "Pack Window to the Left"
#~ msgid "Pack Window Up"
#~ msgstr "Pack Window Up"
#~ msgid "Pack Window Down"
#~ msgstr "Pack Window Down"
#~ msgid "Pack Grow Window Horizontally"
#~ msgstr "Pack Grow Window Horizontally"
#~ msgid "Pack Grow Window Vertically"
#~ msgstr "Pack Grow Window Vertically"
#~ msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
#~ msgstr "Pack Shrink Window Horizontally"
#~ msgid "Pack Shrink Window Vertically"
#~ msgstr "Pack Shrink Window Vertically"
#~ msgid "Window & Desktop"
#~ msgstr "Window & Desktop"
#~ msgid "Keep Window on All Desktops"
#~ msgstr "Keep Window on All Desktops"
#~ msgid "Window to Desktop 1"
#~ msgstr "Window to Desktop 1"
#~ msgid "Window to Desktop 2"
#~ msgstr "Window to Desktop 2"
#~ msgid "Window to Desktop 3"
#~ msgstr "Window to Desktop 3"
#~ msgid "Window to Desktop 4"
#~ msgstr "Window to Desktop 4"
#~ msgid "Window to Desktop 5"
#~ msgstr "Window to Desktop 5"
#~ msgid "Window to Desktop 6"
#~ msgstr "Window to Desktop 6"
#~ msgid "Window to Desktop 7"
#~ msgstr "Window to Desktop 7"
#~ msgid "Window to Desktop 8"
#~ msgstr "Window to Desktop 8"
#~ msgid "Window to Desktop 9"
#~ msgstr "Window to Desktop 9"
#~ msgid "Window to Desktop 10"
#~ msgstr "Window to Desktop 10"
#~ msgid "Window to Desktop 11"
#~ msgstr "Window to Desktop 11"
#~ msgid "Window to Desktop 12"
#~ msgstr "Window to Desktop 12"
#~ msgid "Window to Desktop 13"
#~ msgstr "Window to Desktop 13"
#~ msgid "Window to Desktop 14"
#~ msgstr "Window to Desktop 14"
#~ msgid "Window to Desktop 15"
#~ msgstr "Window to Desktop 15"
#~ msgid "Window to Desktop 16"
#~ msgstr "Window to Desktop 16"
#~ msgid "Window to Desktop 17"
#~ msgstr "Window to Desktop 17"
#~ msgid "Window to Desktop 18"
#~ msgstr "Window to Desktop 18"
#~ msgid "Window to Desktop 19"
#~ msgstr "Window to Desktop 19"
#~ msgid "Window to Desktop 20"
#~ msgstr "Window to Desktop 20"
#~ msgid "Window to Next Desktop"
#~ msgstr "Window to Next Desktop"
#~ msgid "Window to Previous Desktop"
#~ msgstr "Window to Previous Desktop"
#~ msgid "Window One Desktop to the Right"
#~ msgstr "Window One Desktop to the Right"
#~ msgid "Window One Desktop to the Left"
#~ msgstr "Window One Desktop to the Left"
#~ msgid "Window One Desktop Up"
#~ msgstr "Window One Desktop Up"
#~ msgid "Window One Desktop Down"
#~ msgstr "Window One Desktop Down"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 10"
#~ msgid "Window to Screen 0"
#~ msgstr "Window to Desktop 10"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 1"
#~ msgid "Window to Screen 1"
#~ msgstr "Window to Desktop 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 2"
#~ msgid "Window to Screen 2"
#~ msgstr "Window to Desktop 2"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 3"
#~ msgid "Window to Screen 3"
#~ msgstr "Window to Desktop 3"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 4"
#~ msgid "Window to Screen 4"
#~ msgstr "Window to Desktop 4"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 5"
#~ msgid "Window to Screen 5"
#~ msgstr "Window to Desktop 5"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 6"
#~ msgid "Window to Screen 6"
#~ msgstr "Window to Desktop 6"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Desktop 7"
#~ msgid "Window to Screen 7"
#~ msgstr "Window to Desktop 7"
#, fuzzy
#~| msgid "Window to Next Desktop"
#~ msgid "Window to Next Screen"
#~ msgstr "Window to Next Desktop"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "Desktop Switching"
#~ msgid "Switch to Desktop 1"
#~ msgstr "Switch to Desktop 1"
#~ msgid "Switch to Desktop 2"
#~ msgstr "Switch to Desktop 2"
#~ msgid "Switch to Desktop 3"
#~ msgstr "Switch to Desktop 3"
#~ msgid "Switch to Desktop 4"
#~ msgstr "Switch to Desktop 4"
#~ msgid "Switch to Desktop 5"
#~ msgstr "Switch to Desktop 5"
#~ msgid "Switch to Desktop 6"
#~ msgstr "Switch to Desktop 6"
#~ msgid "Switch to Desktop 7"
#~ msgstr "Switch to Desktop 7"
#~ msgid "Switch to Desktop 8"
#~ msgstr "Switch to Desktop 8"
#~ msgid "Switch to Desktop 9"
#~ msgstr "Switch to Desktop 9"
#~ msgid "Switch to Desktop 10"
#~ msgstr "Switch to Desktop 10"
#~ msgid "Switch to Desktop 11"
#~ msgstr "Switch to Desktop 11"
#~ msgid "Switch to Desktop 12"
#~ msgstr "Switch to Desktop 12"
#~ msgid "Switch to Desktop 13"
#~ msgstr "Switch to Desktop 13"
#~ msgid "Switch to Desktop 14"
#~ msgstr "Switch to Desktop 14"
#~ msgid "Switch to Desktop 15"
#~ msgstr "Switch to Desktop 15"
#~ msgid "Switch to Desktop 16"
#~ msgstr "Switch to Desktop 16"
#~ msgid "Switch to Desktop 17"
#~ msgstr "Switch to Desktop 17"
#~ msgid "Switch to Desktop 18"
#~ msgstr "Switch to Desktop 18"
#~ msgid "Switch to Desktop 19"
#~ msgstr "Switch to Desktop 19"
#~ msgid "Switch to Desktop 20"
#~ msgstr "Switch to Desktop 20"
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "Switch to Next Desktop"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "Switch to Previous Desktop"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "Switch One Desktop Up"
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "Switch One Desktop Down"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 10"
#~ msgid "Switch to Screen 0"
#~ msgstr "Switch to Desktop 10"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 1"
#~ msgid "Switch to Screen 1"
#~ msgstr "Switch to Desktop 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 2"
#~ msgid "Switch to Screen 2"
#~ msgstr "Switch to Desktop 2"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 3"
#~ msgid "Switch to Screen 3"
#~ msgstr "Switch to Desktop 3"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 4"
#~ msgid "Switch to Screen 4"
#~ msgstr "Switch to Desktop 4"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 5"
#~ msgid "Switch to Screen 5"
#~ msgstr "Switch to Desktop 5"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 6"
#~ msgid "Switch to Screen 6"
#~ msgstr "Switch to Desktop 6"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Desktop 7"
#~ msgid "Switch to Screen 7"
#~ msgstr "Switch to Desktop 7"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgid "Switch to Next Screen"
#~ msgstr "Switch to Next Desktop"
#~ msgid "Mouse Emulation"
#~ msgstr "Mouse Emulation"
#~ msgid "Kill Window"
#~ msgstr "Kill Window"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "Window Screenshot"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
#~ msgstr "Desktop Screenshot"
#~ msgid "Block Global Shortcuts"
#~ msgstr "Block Global Shortcuts"
#~ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
#~ msgstr "Switch to Next Keyboard Layout"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Keyboard"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
#~ "the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgstr ""
#~ "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove "
#~ "the standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panel"
#~ msgid "Popup Launch Menu"
#~ msgstr "Popup Launch Menu"
#~ msgid "Toggle Showing Desktop"
#~ msgstr "Toggle Showing Desktop"
#~ msgid "Next Taskbar Entry"
#~ msgstr "Next Taskbar Entry"
#~ msgid "Previous Taskbar Entry"
#~ msgstr "Previous Taskbar Entry"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Clipboard"
#~ msgid "Show Klipper Popup-Menu"
#~ msgstr "Show Klipper Popup-Menu"
#~ msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
#~ msgstr "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
#~ msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
#~ msgstr "Enable/Disable Clipboard Actions"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Run Command"
#~ msgid "Show Taskmanager"
#~ msgstr "Show Taskmanager"
#~ msgid "Show Window List"
#~ msgstr "Show Window List"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Switch User"
#~ msgid "Lock Session"
#~ msgstr "Lock Session"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Log Out"
#~ msgid "Log Out Without Confirmation"
#~ msgstr "Log Out Without Confirmation"
#~ msgid "Halt without Confirmation"
#~ msgstr "Halt without Confirmation"
#~ msgid "Reboot without Confirmation"
#~ msgstr "Reboot without Confirmation"
#~ msgid "KDE Modifiers"
#~ msgstr "KDE Modifiers"
#~ msgid "Modifier"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid "X11-Mod"
#~ msgstr "X11-Mod"
#~ msgctxt "QAccel"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Macintosh keyboard"
#~ msgstr "Macintosh keyboard"
#~ msgid "MacOS-style modifier usage"
#~ msgstr "MacOS-style modifier usage"
#~ msgid ""
#~ "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect "
#~ "the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</"
#~ "i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl"
#~ "+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, "
#~ "<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, "
#~ "and <b>Control</b> for window manager commands."
#~ msgstr ""
#~ "Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect "
#~ "the standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</"
#~ "i> for <i>Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl"
#~ "+C</I>. <b>Command</b> will be used for application and console commands, "
#~ "<b>Option</b> as a command modifier and for navigating menus and "
#~ "dialogues, and <b>Control</b> for window manager commands."
#~ msgid "X Modifier Mapping"
#~ msgstr "X Modifier Mapping"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Option"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
#~ msgid "Key %1"
#~ msgstr "Key %1"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid ""
#~ "You can only activate this option if your X keyboard layout has the "
#~ "'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
#~ msgstr ""
#~ "You can only activate this option if your X keyboard layout has the "
#~ "'Super' or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
#~ msgid "Command Shortcuts"
#~ msgstr "Command Shortcuts"
#~ msgid "Modifier Keys"
#~ msgstr "Modifier Keys"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure "
#~ "applications and commands to be triggered when you press a key or a "
#~ "combination of keys."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure "
#~ "applications and commands to be triggered when you press a key or a "
#~ "combination of keys."
#~ msgid ""
#~ "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
#~ "shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
#~ "href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard "
#~ "shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
#~ "href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of all the desktop applications and commands currently "
#~ "defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
#~ "shortcut to. Complete management of these entries can be done via the "
#~ "menu editor program."
#~ msgstr ""
#~ "This is a list of all the desktop applications and commands currently "
#~ "defined on this system. Click to select a command to assign a keyboard "
#~ "shortcut to. Complete management of these entries can be done via the "
#~ "menu editor program."
#~ msgid "Shortcut for Selected Command"
#~ msgstr "Shortcut for Selected Command"
#~ msgctxt "no key"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&None"
#~ msgid "The selected command will not be associated with any key."
#~ msgstr "The selected command will not be associated with any key."
#~ msgid "C&ustom"
#~ msgstr "C&ustom"
#~ msgid ""
#~ "If this option is selected you can create a customized key binding for "
#~ "the selected command using the button to the right."
#~ msgstr ""
#~ "If this option is selected you can create a customised key binding for "
#~ "the selected command using the button to the right."
#~ msgid ""
#~ "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
#~ "press the key-combination which you would like to be assigned to the "
#~ "currently selected command."
#~ msgstr ""
#~ "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
#~ "press the key-combination which you would like to be assigned to the "
#~ "currently selected command."
#~ msgid ""
#~ "The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
#~ "Perhaps it is not installed or not in your path."
#~ msgstr ""
#~ "The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
#~ "Perhaps it is not installed or not in your path."
#~ msgid "Application Missing"
#~ msgstr "Application Missing"