kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

469 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_launcher.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# nikos, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Αγαπημένα, εφαρμογές, τοποθεσίες υπολογιστή, πρόσφατα χρησιμοποιημένα "
"αντικείμενα και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Επεξεργασία εφαρμογών..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Εναλλαγή σε μενού κλασικού στιλ"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Αφαιρούμενο μέσο"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής ή ενός ερωτήματος αναζήτησης"
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Τέλος συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Έναρξη μιας παράλληλης συνεδρίας σαν διαφορετικός χρήστης"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Παύση χωρίς αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Νάρκη"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Κοίμηση"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Αναστολή στη μνήμη"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
msgid "Leave"
msgstr "Έξοδος"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Πρόσφατα εγκατεστημένα"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Α σε Ω)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Ω σε Α)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εφαρμογών"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εγγράφων"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Χρήστης <b>%1</b> στο <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> στο <b>%3</b>"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών κατά ό&νομα:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Εικονίδιο:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Εναλλαγή καρ&τελών με πέρασμα από πάνω:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Εμφάνιση των «Πρόσφατα εγκατεστημένων»:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Μενού εκτέλεσης εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Εναλλαγή σε στιλ Εκτελεστής Εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Μόνο όνομα"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Μόνο περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Όνομα (Περιγραφή)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Περιγραφή (όνομα)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Όνομα - περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων μενού:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "Εναλλαγή στο στυλ μενού Kickoff"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Επεξεργασία μενού"
#~ msgid "run:/"
#~ msgstr "run:/"
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#~ msgid "Web Searches"
#~ msgstr "Αναζητήσεις ιστού"
#~ msgid "Search web for '%1'"
#~ msgstr "Αναζήτηση ιστού για το '%1'"
#~ msgid "Lock the screen"
#~ msgstr "Κλείδωμα της οθόνης"
#~ msgid "Known Applications"
#~ msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
#, fuzzy
#~| msgid "Run Command..."
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#, fuzzy
#~| msgid "Application Launcher"
#~ msgid "Classic Application Launcher"
#~ msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~| msgid "Standard"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Τυπικά"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Αποχώρηση..."
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Αγαπημένα"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Υπολογιστής"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Πρόσφατα"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Sort Ascending"
#~ msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
#~ msgid "Sort Descending"
#~ msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"