mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
227 lines
7.3 KiB
Text
227 lines
7.3 KiB
Text
# translation of ksplashthemes.po to Greek
|
||
# translation of ksplashthemes.po to
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2007.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 11:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: installer.cpp:127
|
||
msgid "Get New Themes..."
|
||
msgstr "Λήψη νέων θεμάτων..."
|
||
|
||
#: installer.cpp:128
|
||
msgid "Get new themes from the Internet"
|
||
msgstr "Λήψη νέων θεμάτων από το διαδίκτυο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
||
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
||
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι με το διαδίκτυο γι' αυτήν την ενέργεια. Θα "
|
||
"εμφανιστεί ένας διάλογος με τη λίστα θεμάτων της ιστοσελίδας http://www.kde."
|
||
"org. Κάνοντας κλικ στο κουμπί εγκατάστασης ενός θέματος, αυτό θα "
|
||
"εγκατασταθεί τοπικά."
|
||
|
||
#: installer.cpp:133
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου θέματος..."
|
||
|
||
#: installer.cpp:134
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση μιας αρχειοθήκης θέματος που έχετε τοπικά"
|
||
|
||
#: installer.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν έχετε κάποια αρχειοθήκη θέματος τοπικά, αυτό το κουμπί θα την "
|
||
"αποσυμπιέσει και θα την καταστήσει διαθέσιμη στις εφαρμογές του KDE"
|
||
|
||
#: installer.cpp:139
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Αφαίρεση θέματος"
|
||
|
||
#: installer.cpp:140
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου θέματος από το δίσκο σας"
|
||
|
||
#: installer.cpp:141
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το επιλεγμένο θέμα από το δίσκο σας."
|
||
|
||
#: installer.cpp:146
|
||
msgid "Test Theme"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση θέματος"
|
||
|
||
#: installer.cpp:147
|
||
msgid "Test the selected theme"
|
||
msgstr "Έλεγχος του επιλεγμένου θέματος"
|
||
|
||
#: installer.cpp:148
|
||
msgid "This will test the selected theme."
|
||
msgstr "Αυτό θα δοκιμάσει το επιλεγμένο θέμα."
|
||
|
||
#: installer.cpp:361
|
||
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του φακέλου %1 και των περιεχομένων του;"
|
||
|
||
#: installer.cpp:361
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Διαγραφή"
|
||
|
||
#: installer.cpp:368
|
||
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
||
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης του θέματος '%1'"
|
||
|
||
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
|
||
msgid "(Could not load theme)"
|
||
msgstr "(Αδύνατη η φόρτωση του θέματος)"
|
||
|
||
#: installer.cpp:425
|
||
msgctxt "Unknown name"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:425
|
||
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Όνομα:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:427
|
||
msgctxt "Unknown description"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:427
|
||
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:429
|
||
msgctxt "Unknown version"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:429
|
||
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:431
|
||
msgctxt "Unknown author"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:431
|
||
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Συγγραφέας:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:433
|
||
msgctxt "Unknown homepage"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: installer.cpp:433
|
||
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:446
|
||
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
||
msgstr "Αυτό το θέμα απαιτεί το πρόσθετο %1 το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο."
|
||
|
||
#: installer.cpp:454
|
||
msgid "Could not load theme configuration file."
|
||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρύθμισης του θέματος."
|
||
|
||
#: installer.cpp:474
|
||
msgid "No preview available."
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
|
||
|
||
#: installer.cpp:496
|
||
msgid "KSplash Theme Files"
|
||
msgstr "Αρχεία θεμάτων KSplash"
|
||
|
||
#: installer.cpp:497
|
||
msgid "Add Theme"
|
||
msgstr "Προσθήκη θέματος"
|
||
|
||
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
|
||
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
||
msgstr "Αποτυχία επιτυχούς δοκιμής της εισαγωγικής οθόνης."
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "&Theme Installer"
|
||
msgstr "Εγκαταστάτης &θεμάτων"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής θεμάτων αρχικής οθόνης του KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
||
msgstr "(c) 2003 οι προγραμματιστές του KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:74
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Brian Ledbetter"
|
||
msgstr "Brian Ledbetter"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Original KSplash/ML author"
|
||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KSplash/ML"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
||
msgstr "Συγγραφείς του Διαχειριστή θεμάτων του KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
msgid "Original installer code"
|
||
msgstr "Αρχικός κώδικας εγκαταστάτη"
|
||
|
||
#: main.cpp:78
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Διαχειριστής θεμάτων αρχικής οθόνης </h1> Εγκαταστήστε και προβάλετε "
|
||
"θέματα αρχικής οθόνης."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to start ksplashsimple."
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του ksplashsimple."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to start ksplashx."
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του ksplashx."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to start ksplash."
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του ksplash."
|