kde-l10n/da/messages/kde-workspace/plasma-overlay.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

136 lines
3.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-overlay\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: backgrounddialog.cpp:45
msgid "Background Settings"
msgstr "Baggrundsindstillinger"
#: backgrounddialog.cpp:110
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Intet baggrundsbillede"
#: main.cpp:31
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
msgstr "Plasma-widgets over pauseskærmen"
#: main.cpp:37
msgid "Plasma for the Screensaver"
msgstr "Plasma til pauseskærmen"
#: main.cpp:39
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
msgstr "Ophavsret 2006-2008, KDE-holdet"
#: main.cpp:40
msgid "Chani Armitage"
msgstr "Chani Armitage"
#: main.cpp:41
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Ophavsmand og vedligeholder"
#: main.cpp:43
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:44
msgid "Plasma Author and maintainer"
msgstr "Ophavsmand til Plasma og vedligeholder"
#: main.cpp:46
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:47
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Til minde om hans bidrag, 1937-1998."
#: main.cpp:53
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
msgstr "Aktiverer noget snyderi som er nyttigt til fejlretning."
#: main.cpp:54
msgid "Start unlocked for configuration."
msgstr "Start ulåst til konfiguration"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Wallpaper"
msgstr "Baggrundsbillede"
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærm"
#: savercorona.cpp:86 savercorona.cpp:156
msgid "Configure Widgets"
msgstr "Indstil widgets"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Leave Screensaver"
msgstr "Forlad pauseskærmen"
#: savercorona.cpp:90 savercorona.cpp:160
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: savercorona.cpp:177
msgid "Unlock widgets to configure them"
msgstr "Lås widgets op for at instille dem"
#: saverview.cpp:155
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
msgstr "Opsætningstilstand - skærmen er IKKE låst"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Martin Schlander"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mschlander@opensuse.org"
#~ msgid ""
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
#~ "will look like on your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Dette billede af en skærm indeholder en forhåndsvisning af, hvordan de "
#~ "aktuelle indstillinger vil se ud på din desktop."
#~ msgid "Widget Translucency"
#~ msgstr "Gennemsigtighed af widgets"
#~ msgid "User activity:"
#~ msgstr "Brugeraktivitet:"
#~ msgid "While idle:"
#~ msgstr "Ved inaktivitet:"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Skærm"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "Tilføj widgets"