kde-l10n/ar/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

100 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of khtmlsettingsplugin.po to Arabic
# translation of khtmlsettingsplugin.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 02:35+0300\n"
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "محمد سعد,زايد السعيدي"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "أ&دوات"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "شريط أدوات إضافي"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "إعدادات HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "جافا&سكرِبت"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&جافا"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "ال&كعكات"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "ال&ملحقات"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "التحميل الآلي لل&صور"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "مكّن ال&وكيل"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "مكّن ال&خبيئة"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "سيا&سة الخبيئة"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&حافظ على مزامنة الخبيئة"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "ا&ستخدم الخبيئة إن أمكن"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "وضع التصفّح دون &اتصال"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr "تعذّر تمكين الكعكات، بسب تعذّر بدا عفريت الكعكات."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "الكعكات معطّلة"