mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
224 lines
7.3 KiB
Text
224 lines
7.3 KiB
Text
# translation of kcmkamera.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003.
|
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007, 2009, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 01:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Data (non supportata da KControl)"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai clic su questo pulsante per provare la connessione alla fotocamera "
|
|
"selezionata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera "
|
|
"selezionata."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Configura..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della "
|
|
"fotocamera selezionata.<br><br>La disponibilità di questa funzione e il "
|
|
"contenuto della finestra di configurazione dipendono dal modello di "
|
|
"fotocamera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della "
|
|
"fotocamera selezionata.<br><br>La disponibilità di questa funzione e i "
|
|
"contenuti della finestra di informazioni dipendono dal modello di fotocamera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la "
|
|
"fotocamera."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Fotocamera digitale</h1>\n"
|
|
"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere "
|
|
"digitali.\n"
|
|
"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata "
|
|
"al computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n"
|
|
"non appare nella lista delle <i>Fotocamere supportate</i>, andate sul\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sito Web di GPhoto</a> e cercate un "
|
|
"eventuale aggiornamento.<br><br>\n"
|
|
"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> all'interno di Konqueror o di altri "
|
|
"programmi di KDE."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. "
|
|
"Le opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della "
|
|
"porta e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriale"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Porta sconosciuta"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Fotocamere supportate"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni porta"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una "
|
|
"delle porte seriali del tuo computer (note come COM sotto Microsoft Windows)."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una "
|
|
"delle porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Nessun tipo di porta selezionato."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Indica qui la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione per fotocamere USB."
|