mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
191 lines
5.3 KiB
Text
191 lines
5.3 KiB
Text
# translation of kio_sftp.po to 简体中文
|
|
# Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002.
|
|
# Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>, 2001,2003,2004.
|
|
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2012.
|
|
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010.
|
|
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2013.
|
|
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 01:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 12:05+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:203
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
msgstr "密码不正确或无效"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "SFTP 登录"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:291
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
msgstr "使用此用户名输入字段来回答响应。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:304
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr "请输入您的密码。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812
|
|
msgid "Site:"
|
|
msgstr "站点:"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:459
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
msgstr "无法分配回调空间"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:476
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
msgstr "无法设定日志级别。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:482
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
msgstr "无法设定日志用户数据。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:488
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
msgstr "无法设置日志回调。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:527
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
msgstr "无法新建 SSH 会话"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
msgstr "无法设定超时。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
msgstr "无法设定压缩。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:563
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
msgstr "无法设定主机。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:570
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
msgstr "无法设定端口。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:579
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
msgstr "无法设定用户名。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:587
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
msgstr "无法解析配置文件。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:617
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "正在打开到主机 %1 的 SFTP 连接:<numid>%2</numid>"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:674
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
msgstr "无法从服务器公钥创建散列值"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:688
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"找不到此服务器的主机密钥,但发现有其它类型的密钥。\n"
|
|
"可能是因为攻击者篡改了服务器的默认密钥,诱使客户端以为服务器密钥不存在。\n"
|
|
"请联系您的系统管理员。\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:699
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"服务器 %1 的主机密钥已被篡改。\n"
|
|
"这可能意味着发生了 DNS 欺骗,或是此主机的 IP 地址和主机密钥同时被修改。\n"
|
|
"远程主机发送的密钥指纹是:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"请联系您的系统管理员。\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:712
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "警告:不能检验主机的身份。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:713
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"无法和主机 %1 建立验证。\n"
|
|
"密钥指纹是:%2\n"
|
|
"您确认要继续连接吗?"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800
|
|
#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "认证失败。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:752
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
msgstr "认证失败。服务器未发送任何认证方式"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:810
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "请输入您的用户名和密码。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:821
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "用户名或密码不正确"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:875
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
"server."
|
|
msgstr "无法请求 SFTP 子系统。请确认服务器上启用了 SFTP。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:883
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
msgstr "无法初始化 SFTP 会话。"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:888
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "成功连接到 %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1841
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
msgstr "无法读取链接:%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2239
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "无法更改 %1 的权限"
|
|
|
|
#~ msgid "No hostname specified."
|
|
#~ msgstr "没有指定主机名。"
|