kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

100 lines
2.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of khtmlsettingsplugin.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Бојан Божовић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bole89@infosky.net"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Алатке"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна трака"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "ХТМЛ поставке"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Јаваскрипт"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "Јава"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Колачићи"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Прикључци"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Самоучитавање &слика"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Укључи про&кси"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Укључи к&еш"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "По&нашање кеша"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "Одржавај &кеш синхронизованим"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "Користи кеш ако је &могуће"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Режим претраживања &ван везе"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Колачиће није могуће активирати зато што не може да се покрене демон "
"колачића."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Колачићи деактивирани"