kde-l10n/nb/messages/kde-runtime/kcmshell.po

109 lines
2.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmshell to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
# Hans Fredrik Nordhaug <hansfn@skolelinux.no>, 2005.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2005.
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2007.
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Hans Fredrik Nordhaug"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,hansfn@skolelinux.no"
#: main.cpp:173
msgid "KDE Control Module"
msgstr "KDE Kontrollmodul"
#: main.cpp:175
msgid "A tool to start single KDE control modules"
msgstr "Et verktøy for å starte en enkel KDE-kontrollmodul"
#: main.cpp:177
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "© 19992004 KDE-utviklerne"
#: main.cpp:179
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:179
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: main.cpp:180
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:181
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:182
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:183
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:184
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:189
msgid "List all possible modules"
msgstr "List ut alle mulige moduler"
#: main.cpp:190
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Oppsettsmodul som skal åpnes"
#: main.cpp:191
msgid "Specify a particular language"
msgstr "Velg et bestemt språk"
#: main.cpp:192
msgid "Do not display main window"
msgstr "Ikke vis hovedvinduet"
#: main.cpp:193
msgid "Arguments for the module"
msgstr "Argumenter for modulen"
#: main.cpp:206
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Følgende moduler er tilgjengelige: "
#: main.cpp:225
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: main.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of "
"modules."
msgstr ""
"Kunne ikke finne modulen «%1». Fullstendig liste over moduler finner du med "
"kcmshell4 --list."