mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
596 lines
25 KiB
Text
596 lines
25 KiB
Text
# translation of lancelot.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
# Seng Sutha, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lancelot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 01:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:15+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:895
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
|
||
msgid "Lancelot"
|
||
msgstr "Lancelot"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:28
|
||
msgid "Next-generation application launcher."
|
||
msgstr "កម្មវិធីចាប់ផ្ដើមរបស់កម្មវិធីដែលបង្កើតបន្ទាប់ ។"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:30
|
||
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
|
||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៧ ២០០៨ ២០០៩ ២០១០ ដោយ Ivan Čukić"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:37
|
||
msgid "Ivan Čukić"
|
||
msgstr "Ivan Čukić"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:38
|
||
msgid "Maintainer and lead developer"
|
||
msgstr "អ្នកថែទាំ និងអ្នកអភិវឌ្ឍសំខាន់"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:45
|
||
msgid "Siraj Razick"
|
||
msgstr "Siraj Razick"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:46
|
||
msgid "Raptor compositing code"
|
||
msgstr "ការតែងកូដរបស់ Raptor"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:48
|
||
msgid "Robert Knight"
|
||
msgstr "Robert Knight"
|
||
|
||
#: application/AboutData.cpp:49
|
||
msgid "Kickoff data models"
|
||
msgstr "គំរូទិន្នន័យ Kickoff"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
|
||
msgid "&Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារ"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
|
||
msgid "&Contacts"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
|
||
msgid "Co&mputer"
|
||
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
|
||
msgid "&Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារ"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនង"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:475
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:475 application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "needed program is not running"
|
||
msgid "%1 is not running"
|
||
msgstr "%1 មិនកំពុងរត់ទេ"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "start a program"
|
||
msgid "start %1"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើម %1"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300
|
||
msgid "Online contacts"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនងលើបណ្ដាញ"
|
||
|
||
#: application/i18n_strings.cpp:38
|
||
msgid "e-Mail contacts"
|
||
msgstr "ទំនាក់ទំនងអ៊ីមែល"
|
||
|
||
#: application/LancelotConfig.cpp:50
|
||
msgid "Available Features"
|
||
msgstr "លក្ខណពិសេសដែលអាចប្រើបាន"
|
||
|
||
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ស្វែងរក"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149
|
||
msgctxt "Enter the text to search for"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "ស្វែងរក..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:145
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "សំណព្វ"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "ទីកន្លែង"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:624
|
||
msgctxt "@title Removable devices"
|
||
msgid "Removable"
|
||
msgstr "ចល័ត"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:625
|
||
msgctxt "@title Fixed devices"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ថេរ"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:627
|
||
msgctxt "@title New documents"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ថ្មី"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:629
|
||
msgctxt "@title List of open documents"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "បើក"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:630
|
||
msgctxt "@title Recent documents"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "ថ្មី"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295
|
||
msgid "Unread messages"
|
||
msgstr "សារមិនទាន់អាន"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:780
|
||
msgid "Make buttons wider"
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងធំ"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:782
|
||
msgid "Make buttons narrower"
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងតូច"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:896
|
||
msgid "Open Lancelot menu"
|
||
msgstr "មើលម៉ឺនុយ Lancelot"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1081 launcher/LancelotApplet.cpp:455
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1086 launcher/LancelotApplet.cpp:449
|
||
msgid "Configure Shortcuts..."
|
||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
|
||
msgid "Configure Lancelot menu..."
|
||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ឺនុយ Lancelot..."
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
|
||
msgid "About Lancelot"
|
||
msgstr "អំពី Lancelot"
|
||
|
||
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
|
||
msgid "Configure Lancelot menu"
|
||
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ឺនុយ Lancelot"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "ទូទៅ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
|
||
msgid "Activation Method"
|
||
msgstr "ការធ្វើឲ្យវិធីសាស្ត្រសកម្ម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
|
||
"activated only by clicking it."
|
||
msgstr "ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ចុច ។ ធាតុចំណុចប្រទាក់នីមួយៗត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មដោយចុចលើវា ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
|
||
msgid "&Click on everything"
|
||
msgstr "ចុចលើអ្វីទាំងអស់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
|
||
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
|
||
"them. Section buttons are activated by hovering."
|
||
msgstr ""
|
||
"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យម៉ឺនុយមានឥរិយាបថដូចនឹងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីស្តង់ដារ ។ ដើម្បី"
|
||
"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី អ្នកគួរចុចលើពួកវា ។ ប៊ូតុងផ្នែកត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មដោយសំកាំងលើ ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
|
||
msgid "Cla&ssic menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយបុរាណ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
|
||
msgid ""
|
||
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
|
||
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
|
||
"extenders."
|
||
msgstr ""
|
||
"ជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់គេចពីការចុច ។ ប៊ូតុងផ្នែកត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្មដោយសំកាំង ។ កម្មវិធីត្រូវ"
|
||
"បានចាប់ផ្ដើមដោយសំកាំងឧបករណ៍ពង្រីកប៊ូតុង ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
|
||
msgid "&No-click activation"
|
||
msgstr "គ្មានការចុចធ្វើឲ្យសកម្មទេ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
|
||
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
|
||
msgstr "កុំបិទម៉ឺនុយរហូតដល់វាបាត់បង់ការផ្ដោត ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
|
||
msgid "&Keep menu open"
|
||
msgstr "បើកម៉ឺនុយជានិច្ច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
|
||
msgid "System Actions"
|
||
msgstr "សកម្មភាពប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
|
||
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
|
||
msgstr "ជ្រើសសកម្មភាពណាមួយដែលអ្នកចង់ឲ្យផ្ដល់ទៅប៊ូតុងប្រព័ន្ធ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
|
||
msgid "Application Browser"
|
||
msgstr "កម្មវិធីរុករកកម្មវិធី"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
|
||
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
|
||
msgstr "កំណត់កម្មវិធីរុករកឡើងវិញ ដើម្បីបង្ហាញសំណព្វនៅលើម៉ឺនុយបើក"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
|
||
msgid "Columns behavior:"
|
||
msgstr "ឥរិយាបថជួរឈរ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
|
||
msgid "No column number limit"
|
||
msgstr "ព្រំដែនលេខជួរឈរ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
|
||
msgid "Limit to two columns"
|
||
msgstr "ព្រំដែនទៅជួរឈរពីរ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
|
||
msgid "Open popups for subcategories"
|
||
msgstr "បើកការលេចឡើងសម្រាប់ប្រភេទរង"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
|
||
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
|
||
msgstr "លក្ខណពិសេសពិសោធន៍"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
|
||
msgid "System applications:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីប្រព័ន្ធ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
|
||
msgid "New documents applications:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីឯកសារថ្មី ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
|
||
msgid ""
|
||
"Show the application name first, and then the description\n"
|
||
"(requires restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
"បង្ហាញឈ្មោះកម្មវិធីមុន ហើយបន្ទាប់មកសេចក្ដីពិពណ៌នា\n"
|
||
"(តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
|
||
msgid "&Usage Statistics"
|
||
msgstr "ស្ថិតិប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
|
||
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
|
||
"experience.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
|
||
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
|
||
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
|
||
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
|
||
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
|
||
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
|
||
"experience.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
|
||
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">ចំណាំ ៖ ទិន្នន័យដែលបានប្រមូលមិនត្រូវបាន"
|
||
"ប្រើដោយ Lancelot នៅពេលនេះទេ ប៉ុន្តែនឹងត្រូវបានប្រើនាពេលអនាគត ។ ទុកជម្រើសនេះ \"បើក\" នឹង"
|
||
"ប្រាកថា នៅពេលដែលលក្ខណៈនោះអាស្រ័យលើស្ថិតិប្រើប្រាស់ដែលត្រូវបានអនុវត្ត អ្នកនឹងមិនចាំបាច់បណ្ដុះបណ្ដាល"
|
||
"ពួកវាទេ ។</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
|
||
msgid "Enable usage statistics"
|
||
msgstr "បើកស្ថិតិប្រើប្រាស់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
|
||
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
|
||
msgid "Clear Gathered Data"
|
||
msgstr "ជម្រះទិន្នន័យដែលបានប្រមូល"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
|
||
msgid "Lock Session"
|
||
msgstr "ចាក់សោអេក្រង់"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "ចេញ"
|
||
|
||
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
|
||
msgid "Switch User"
|
||
msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
|
||
msgid "Applet"
|
||
msgstr "អាប់ភ្លេត"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
|
||
msgid "Lancelot Launcher Applet"
|
||
msgstr "អាប់ភ្លេតកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម Lancelot "
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
|
||
msgid "Lancelot Menu"
|
||
msgstr "ម៉ឺនុយ Lancelot"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
|
||
msgid "KDE Logo"
|
||
msgstr "រូបសញ្ញារបស់ KDE "
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
|
||
msgid "Start here"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមនៅទីនេះ"
|
||
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
|
||
msgctxt "Choose a custom icon"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
|
||
msgid "Applet Icons"
|
||
msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
|
||
msgid "Show cate&gories inside the applet"
|
||
msgstr "បង្ហាញប្រភេទខាងក្នុងអាប់ភ្លេត"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
|
||
msgid "Show only &menu launcher icon"
|
||
msgstr "បង្ហាញតែរូបតំណាងកម្មវិធីចាប់ផ្ដើមម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
|
||
msgid "Choose Icon"
|
||
msgstr "ជ្រើសរូបតំណាង"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
|
||
msgid "Choose categories to show"
|
||
msgstr "ជ្រើសប្រភេទត្រូវបង្ហាញ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
|
||
msgid "Menu Activation"
|
||
msgstr "ការធ្វើឲ្យម៉ឺនុយសកម្ម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
|
||
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
||
msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយលើរូបតំណាង (ក្រោយចន្លោះពេលមុនកំណត់)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
|
||
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
|
||
msgid "Show menu on &click"
|
||
msgstr "បង្ហាញម៉ឺនុយនៅពេលចុច"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:252
|
||
msgid "Shelf"
|
||
msgstr "ធ្នើរ"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:517
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "មាតិកា"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPart.cpp:518
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "យកចេញ"
|
||
|
||
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
|
||
msgctxt "Contents of the applet"
|
||
msgid "Activation:"
|
||
msgstr "ការធ្វើឲ្យសកម្ម ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
|
||
msgid "Click to activate items"
|
||
msgstr "ចុច ដើម្បីធ្វើឲ្យធាតុសកម្ម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
|
||
msgid "Use no-click interface"
|
||
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ដែលមិនប្រើការចុច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
|
||
msgid "Extender Position"
|
||
msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបន្ថែម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
|
||
msgctxt "Position the extender left"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ឆ្វេង"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
|
||
msgctxt "Position the extender right"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ស្ដាំ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
|
||
msgid "Applet Icon:"
|
||
msgstr "រូបតំណាងអាប់ភ្លេត ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
|
||
msgid "Show contents on &click"
|
||
msgstr "ចុចលើមាតិកាបង្ហាញ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
|
||
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
|
||
msgstr "បង្ហាញមាតិកាលើរូបតំណាង (ក្រោយចន្លោះពេលមុនកំណត់)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
|
||
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
|
||
msgid "Show the search box"
|
||
msgstr "បង្ហាញប្រអប់ស្វែងរក"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
|
||
msgid "Remove this"
|
||
msgstr "យកវាចេញ"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
|
||
msgid "Removable devices"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ចល័ត"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
|
||
msgid "Fixed devices"
|
||
msgstr "ឧបករណ៍ថេរ"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
|
||
msgid "New Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារថ្មី "
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
|
||
msgid "Open Documents"
|
||
msgstr "បើកឯកសារ"
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "ឯកសារថ្មី "
|
||
|
||
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
|
||
msgid "Favorite Applications"
|
||
msgstr "កម្មវិធីសំណព្វ"
|