mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
752 lines
31 KiB
Text
752 lines
31 KiB
Text
# translation of khotkeys.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
||
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 14:02+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
|
||
msgid "Command/URL:"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា/URL ៖"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
|
||
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរត់ qdbusviewer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
|
||
msgid "Remote application:"
|
||
msgstr "កម្មវិធីពីចម្ងាយ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
|
||
msgid "Remote object:"
|
||
msgstr "វត្ថុពីចម្ងាយ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "មុខងារ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
|
||
msgid "Arguments:"
|
||
msgstr "អាគុយម៉ង់ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "ហៅ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
|
||
msgid "Launch D-Bus Browser"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីរុករក D-Bus"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "បង្អួច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
|
||
msgid "Active window"
|
||
msgstr "បង្អួចសកម្ម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
|
||
msgid "Specific window"
|
||
msgstr "បង្អួចជាក់លាក់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
|
||
msgid "Action window"
|
||
msgstr "បង្អួចសកម្មភាព"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
|
||
msgid "Application:"
|
||
msgstr "កម្មវិធី ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
|
||
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
|
||
msgid "Select Application ..."
|
||
msgstr "ជ្រើសកម្មវិធី..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Active Window ..."
|
||
msgstr "បង្អួចសកម្ម..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Existing Window ..."
|
||
msgstr "បង្អួចដែលមានស្រាប់..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "និង"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "ឬ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
|
||
msgctxt "Condition type"
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "មិន"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
|
||
msgctxt "Add a new condition"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "និង"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "១"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New"
|
||
msgctxt "new condition"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ថ្មី"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
|
||
msgid "Input Actions Daemon"
|
||
msgstr "ដេមិនសកម្មភាពបញ្ចូល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
|
||
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមដេមិនសកម្មភាពបញ្ចូលនៅពេលចូល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "កាយវិការ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
|
||
msgid "Timeout:"
|
||
msgstr "អស់ពេល ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "មិល្លីវិនាទី"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
|
||
msgid "Mouse button:"
|
||
msgstr "ប៊ូតុងកណ្ដុរ ៖"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
|
||
msgid "Edit Gesture"
|
||
msgstr "កែសម្រួលកាយវិការ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"គូកាយវិការដែលអ្នកចង់ថតខាងក្រោម ។ ចុច ហើយសង្កត់ប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង ខណៈពេលគូរ ហើយលែងនៅពេលបាន"
|
||
"បញ្ចប់ ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "កែសម្រួល"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "មតិយោបល់ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "កែសម្រួល..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "ថ្មី..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
|
||
msgid "&Duplicate..."
|
||
msgstr "ស្ទួន..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
|
||
msgid "Window Data"
|
||
msgstr "ទិន្នន័យបង្អួច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
|
||
msgid "Window title:"
|
||
msgstr "ចំណងជើងបង្អួច ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Is Not Important"
|
||
msgctxt "window title is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "មិនសំខាន់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "មាន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
||
msgid "Is"
|
||
msgstr "គឺ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
||
msgid "Matches Regular Expression"
|
||
msgstr "ផ្គូផ្គងកន្សោមធម្មតា"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
||
msgid "Does Not Contain"
|
||
msgstr "មិនមែន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
||
msgid "Is Not"
|
||
msgstr "មិនមែន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
||
msgid "Does Not Match Regular Expression"
|
||
msgstr "កុំផ្គូផ្គងកន្សោមធម្មតា"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
|
||
msgid "Window class:"
|
||
msgstr "ថ្នាក់បង្អួច ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Is Not Important"
|
||
msgctxt "window class is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "មិនសំខាន់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
|
||
msgid "Window role:"
|
||
msgstr "តួនាទីបង្អួច ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Is Not Important"
|
||
msgctxt "window role is not important"
|
||
msgid "Is Not Important"
|
||
msgstr "មិនសំខាន់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
|
||
msgid "&Autodetect"
|
||
msgstr "រកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
|
||
msgid "Window Types"
|
||
msgstr "ប្រភេទបង្អួច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "ធម្មតា"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "ផ្ទៃតុ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "ប្រអប់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
|
||
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ចូលផែ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "សាកល្បង"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "ក្រុមថ្មី"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
|
||
msgid "Export Group..."
|
||
msgstr "នាំចេញក្រុម..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "នាំចូល..."
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "New"
|
||
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ថ្មី"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
|
||
msgid "Global Shortcut"
|
||
msgstr "ផ្លូវកាត់សកល"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
|
||
msgid "Window Action"
|
||
msgstr "សកម្មភាពបង្អួច"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
|
||
msgid "Mouse Gesture Action"
|
||
msgstr "សកម្មភាពកាយវិការកណ្ដុរ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
|
||
msgid "Command/URL"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា/URL"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
|
||
msgid "D-Bus Command"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា D-Bus"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
|
||
msgid "K-Menu Entry"
|
||
msgstr "ធាតុរបស់ម៉ឺនុយ K"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
|
||
msgid "Send Keyboard Input"
|
||
msgstr "ផ្ញើការបញ្ចូលក្ដារចុច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "មតិយោបល់"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
||
msgid "New Action"
|
||
msgstr "សកម្មភាពថ្មី"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
|
||
msgid "Export Group"
|
||
msgstr "នាំចេញក្រុម"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
|
||
msgid "Change the exported state for the actions."
|
||
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរស្ថានភាពនាំចេញសម្រាប់សកម្មភាព ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
|
||
msgid "Export Actions"
|
||
msgstr "នាំចេញសកម្មភាព"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
|
||
"the actions should be exported.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
|
||
"their current state.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
|
||
"disabled state.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
|
||
"enabled state.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្នុងស្ថានភាពណាមួយ"
|
||
"ដែលសកម្មភាពគួរត្រូវបាននាំចេញ ។</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ស្ថានភាពពិតប្រាកដ</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">នាំចេញសកម្មភាពក្នុងស្ថានភាព"
|
||
"បច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវា ។</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">បានបិទ</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">នាំចេញសកម្មភាពក្នុងស្ថានភាពដែល"
|
||
"បានបិទ ។</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">បានបើក</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">នាំចេញសកម្មភាពក្នុងស្ថានភាព"
|
||
"ដែលបានបើក ។</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
|
||
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
|
||
msgid "Actual State"
|
||
msgstr "ស្ថានភាពពិតប្រាកដ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
|
||
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "បានបើក"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
|
||
msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "បានបិទ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
|
||
msgid "KHotkeys file id."
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់ឯកសារ KHotkeys ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
|
||
msgid ""
|
||
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
|
||
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"លេខសម្គាល់ឯកសារ khotkeys ត្រូវបានប្រើដើម្បីប្រាកដថាឯកសារមិនត្រូវបាននាំចូលច្រើនជាម្ដងទេ ។ "
|
||
"ពួកវាត្រូវបានប្រើភាគច្រើនសម្រាប់ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិពីអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ KDE ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "លេខសម្គាល់"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
|
||
msgid "Set import id for file, or leave empty"
|
||
msgstr "កំណត់លេខសម្គាល់នាំចូលសម្រាប់ឯកសារ ឬទុកទទេរ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
|
||
msgid "Allow Merging"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលគ្នា"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
|
||
msgid "Merge into existing directories on import?"
|
||
msgstr "បញ្ចូលក្នុងថតដែលមានស្រាប់នៅពេលនាំចូល ?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
|
||
msgid ""
|
||
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
|
||
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
|
||
"same name."
|
||
msgstr ""
|
||
"អនុញ្ញាតឲ្យបញ្ចូលមាតិកាចូលគ្នា ប្រសិនបើថតមានឈ្មោះដូចគ្នានៅពេលនាំចេញ ។ ប្រសិនបើមិនអនុញ្ញាតការបញ្ចូល"
|
||
"គ្នាទេ នឹងមានថតដែលមានដូចគ្នា ។"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
|
||
msgctxt "action name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ឈ្មោះ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
|
||
msgctxt "action enabled"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "បានបើក"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ប្រភេទ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
|
||
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
|
||
msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ KDE Hotkeys"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
|
||
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
|
||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៨ ដោយ Michael Jansen"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
|
||
msgid "Michael Jansen"
|
||
msgstr "Michael Jansen"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
|
||
"be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"សកម្មភាពបច្ចុប្បន្នមិនបានរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្តការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនោះនឹងបាត់បង់"
|
||
"ហើយ !"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"មិនអាចទាក់ទង khotkeys បានទេ ។ ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកត្រូវបានរក្សាទុក ប៉ុន្តែបានបរាជ័យក្នុងការ"
|
||
"ធ្វើឲ្យពួកវាសកម្ម ។"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
|
||
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "គន្លឹះ"
|
||
|
||
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "អំពើ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
|
||
msgid "&Shortcut:"
|
||
msgstr "ផ្លូវកាត់ ៖"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
|
||
msgid "Trigger When"
|
||
msgstr "នៅពេលកេះ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
|
||
msgid "Window appears"
|
||
msgstr "បង្ហាញបង្អួច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
|
||
msgid "Window disappears"
|
||
msgstr "មិនបង្ហាញបង្អួច"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
|
||
msgid "Window gets focus"
|
||
msgstr "បង្អួចទទួលការផ្ដោត"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
|
||
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
|
||
msgid "Window loses focus"
|
||
msgstr "បង្អួចបាត់បង់ការផ្ដោត"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
|
||
msgid "Activate window: "
|
||
msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
|
||
msgid "Command/URL : "
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា/URL ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
|
||
msgid "D-Bus: "
|
||
msgstr "D-Bus ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
|
||
msgid "Keyboard input: "
|
||
msgstr "ការបញ្ចូលរបស់ក្ដារចុច ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
|
||
msgid "No service configured."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសេវាទេ ។"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Input Action: %1"
|
||
msgstr "សកម្មភាពបញ្ចូល ៖ %1"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to start service '%1'."
|
||
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមសេវា '%1' ។"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
|
||
msgid "Menu entry: "
|
||
msgstr "ធាតុម៉ឺនុយ ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
|
||
msgid "Active window: "
|
||
msgstr "បង្អួចសកម្ម ៖"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
|
||
msgctxt "And_condition"
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "និង"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
|
||
msgid "Existing window: "
|
||
msgstr "បង្អួចដែលមានស្រាប់ ៖"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
|
||
msgctxt "Not_condition"
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "មិន"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
|
||
msgctxt "Or_condition"
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "ឬ"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
|
||
msgid "Menu Editor entries"
|
||
msgstr "ធាតុរបស់កម្មវិធីនិពន្ធម៉ឺនុយ"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
|
||
"want to import it again?"
|
||
msgstr "ឯកសារ \"អំពើ\" នេះត្រូវបាននាំចូលពីមុនរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់នាំចូលវាម្ដងទៀតឬទេ?"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
|
||
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
|
||
"want to import it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ឯកសារ \"អំពើ\" នេះគ្មានវាល ImportId ដូច្នេះ វាមិនអាចកំណត់បានថា តើវាត្រូវបាននាំចូលរួចហើយ ឬ"
|
||
"ក៏អត់នោះទេ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់នាំចូលវាឬទេ?"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
|
||
msgid "Gesture trigger"
|
||
msgstr "គន្លឹះកាយវិការ"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
|
||
msgid "Shortcut trigger: "
|
||
msgstr "គន្លឹះផ្លូវកាត់ ៖ "
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
|
||
msgid "Voice trigger: "
|
||
msgstr "គន្លឹះសម្លេង ៖"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
|
||
msgid "Window trigger: "
|
||
msgstr "គន្លឹះបង្អួច ៖"
|
||
|
||
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
|
||
msgid "Window simple: "
|
||
msgstr "បង្អួចធម្មតា ៖"
|