mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
310 lines
8.9 KiB
Text
310 lines
8.9 KiB
Text
# translation of kategdbplugin.po to Khmer
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>, 2011.
|
||
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kategdbplugin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 01:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 10:04+0700\n"
|
||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
||
"X-Language: km-KH\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
|
||
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_gdbLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:9
|
||
msgid "GDB command"
|
||
msgstr "ពាក្យបញ្ជា GDB"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, u_gdbBrowse)
|
||
#: advanced_settings.ui:25
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_soAbsPrefixLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:34
|
||
msgid "solib-absolute-prefix"
|
||
msgstr "solib-absolute-prefix"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_soSearchLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:48
|
||
msgid "solib-search-path"
|
||
msgstr "solib-search-path"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, u_customInitGroup)
|
||
#: advanced_settings.ui:62
|
||
msgid "Custom Startup Commands"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមពាក្យបញ្ជាផ្ទាល់ខ្លួន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, u_localRemote)
|
||
#: advanced_settings.ui:79
|
||
msgid "Local application"
|
||
msgstr "កម្មវិធីមូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, u_localRemote)
|
||
#: advanced_settings.ui:84
|
||
msgid "Remote TCP"
|
||
msgstr "TCP ពីចម្ងាយ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, u_localRemote)
|
||
#: advanced_settings.ui:89
|
||
msgid "Remote Serial Port"
|
||
msgstr "យកច្រកសៀរៀលចេញ"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_hostLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:114
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ម៉ាស៊ីន"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_tcpPortLabel)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_ttyLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:128 advanced_settings.ui:153
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ច្រក"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_ttyBaudLabel)
|
||
#: advanced_settings.ui:170
|
||
msgid "Baud"
|
||
msgstr "Baud"
|
||
|
||
#: configview.cpp:52
|
||
msgid "Add new target"
|
||
msgstr "បន្ថែមគោលដៅថ្មី"
|
||
|
||
#: configview.cpp:56
|
||
msgid "Copy target"
|
||
msgstr "ចម្លងគោលដៅ"
|
||
|
||
#: configview.cpp:60
|
||
msgid "Delete target"
|
||
msgstr "លុបគោលដៅ"
|
||
|
||
#: configview.cpp:65
|
||
msgid "Executable:"
|
||
msgstr "ឯកសារប្រតិបត្តិ ៖"
|
||
|
||
#: configview.cpp:83
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "ថតការងារ ៖"
|
||
|
||
#: configview.cpp:90
|
||
msgctxt "Program argument list"
|
||
msgid "Arguments:"
|
||
msgstr "អាគុយម៉ង់ ៖"
|
||
|
||
#: configview.cpp:94
|
||
msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line"
|
||
msgid "Keep focus"
|
||
msgstr "រក្សាទុកការផ្ដោត"
|
||
|
||
#: configview.cpp:95
|
||
msgid "Keep the focus on the command line"
|
||
msgstr "រក្សាទុកផ្ដោតលើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា"
|
||
|
||
#: configview.cpp:97
|
||
msgid "Redirect IO"
|
||
msgstr "ប្ដូរទិស IO"
|
||
|
||
#: configview.cpp:98
|
||
msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab"
|
||
msgstr "ប្ដូរទិសកម្មវិធីដែលបំបាត់កំហុស IO ទៅកាន់ផ្ទាំងបំបែក"
|
||
|
||
#: configview.cpp:100
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់"
|
||
|
||
#: configview.cpp:134
|
||
msgid "Targets"
|
||
msgstr "គោលដៅ ៖"
|
||
|
||
#: configview.cpp:308 configview.cpp:324
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Target %1"
|
||
msgstr "គោលដៅ %1"
|
||
|
||
#: debugview.cpp:154
|
||
msgid "Could not start debugger process"
|
||
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការរបស់ debugger បានឡើយ"
|
||
|
||
#: debugview.cpp:195
|
||
msgid "*** gdb exited normally ***"
|
||
msgstr "*** gdb បានចេញដោយធម្មតា ***"
|
||
|
||
#: localsview.cpp:30
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "និមិត្តសញ្ញា"
|
||
|
||
#: localsview.cpp:31
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "តម្លៃ"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:58
|
||
msgid "GDB Integration"
|
||
msgstr "ការរួចបញ្ចូលរបស់ GDB "
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:60
|
||
msgid "Kate GDB Integration"
|
||
msgstr "ការរួមបញ្ចូលរបស់ Kate GDB"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:88 plugin_kategdb.cpp:91
|
||
msgid "Debug View"
|
||
msgstr "ទិដ្ឋភាពបំបាត់កំហុស"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:93 plugin_kategdb.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Call Stack"
|
||
msgid "Locals and Stack"
|
||
msgstr "ហៅជង់"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:141
|
||
msgctxt "Column label (frame number)"
|
||
msgid "Nr"
|
||
msgstr "Nr"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:141
|
||
msgctxt "Column label"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "ស៊ុម"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:168
|
||
msgctxt "Tab label"
|
||
msgid "GDB Output"
|
||
msgstr "ទិន្នផលរបស់ GDB "
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:169
|
||
msgctxt "Tab label"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ការកំណត់"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:221
|
||
msgid "Start Debugging"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមការបំបាត់កំហុស"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:227
|
||
msgid "Kill / Stop Debugging"
|
||
msgstr "បញ្ចប់/បញ្ឈប់ការបំបាត់កំហុស"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:233
|
||
msgid "Restart Debugging"
|
||
msgstr "ចាប់ផ្ដើមការបំបាត់កំហុសឡើងវិញ"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:239
|
||
msgid "Toggle Breakpoint / Break"
|
||
msgstr "បិទ/បើក ចំណុចឈប់ / បញ្ឈប់"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:245
|
||
msgid "Step In"
|
||
msgstr "ជំហានចូល"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:251
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "ជំហានរំលង"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:257
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "ជំហានចេញ"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:263 plugin_kategdb.cpp:298
|
||
msgctxt "Move Program Counter (next execution)"
|
||
msgid "Move PC"
|
||
msgstr "ផ្លាស់ទី PC"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:268 plugin_kategdb.cpp:295
|
||
msgid "Run To Cursor"
|
||
msgstr "រត់ទៅកាន់ទស្សន៍ទ្រនិច"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:274
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "បន្ត"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:280
|
||
msgid "Print Value"
|
||
msgstr "តម្លៃបោះពុម្ព"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:286
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "បំបាត់កំហុស"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:290
|
||
msgid "popup_breakpoint"
|
||
msgstr "popup_breakpoint"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:293
|
||
msgid "popup_run_to_cursor"
|
||
msgstr "popup_run_to_cursor"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:370 plugin_kategdb.cpp:387
|
||
msgid "Insert breakpoint"
|
||
msgstr "បញ្ចូលចំណុចឈប់"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:384
|
||
msgid "Remove breakpoint"
|
||
msgstr "យកចំណុចឈប់ចេញ"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:411
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "ចំណុចឈប់"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:510
|
||
msgid "Execution point"
|
||
msgstr "ចំណុចប្រតិបត្តិ"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:625 plugin_kategdb.cpp:629
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Thread %1"
|
||
msgstr "សែស្រឡាយ %1"
|
||
|
||
#: plugin_kategdb.cpp:722
|
||
msgid "IO"
|
||
msgstr "IO"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (debug)
|
||
#: ui.rc:4
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr "បំបាត់កំហុស"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin)
|
||
#: ui.rc:29
|
||
msgid "GDB Plugin"
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយ GDB"
|
||
|
||
#~ msgid "Locals"
|
||
#~ msgstr "មូលដ្ឋាន"
|
||
|
||
#~ msgid "&Target:"
|
||
#~ msgstr "គោលដៅ ៖"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Program argument list"
|
||
#~ msgid "&Arg List:"
|
||
#~ msgstr "បញ្ជីរបស់ &Arg ៖"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Argument List"
|
||
#~ msgstr "យកបញ្ជីអាគុយម៉ង់ចេញ"
|
||
|
||
#~ msgid "Arg Lists"
|
||
#~ msgstr "បញ្ជីអាគុយម៉ង់"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Working Directory"
|
||
#~ msgstr "បន្ថែមថតធ្វើការ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Working Directory"
|
||
#~ msgstr "យកថតធ្វើការចេញ"
|