mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
405 lines
10 KiB
Text
405 lines
10 KiB
Text
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||
"Language: bs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:37+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:207
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Opšte"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
|
||
msgid "%1 %2 %3"
|
||
msgstr "%1 %2 %3"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:315
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:321
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
|
||
msgid "%1, %2"
|
||
msgstr "%1, %2"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:340
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "one"
|
||
msgstr "jedan"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:341
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "two"
|
||
msgstr "dva"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:342
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "three"
|
||
msgstr "tri"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:343
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "four"
|
||
msgstr "četiri"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:344
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "five"
|
||
msgstr "pet"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:345
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "six"
|
||
msgstr "šest"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:346
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "seven"
|
||
msgstr "sedam"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:347
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eight"
|
||
msgstr "osam"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:348
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "nine"
|
||
msgstr "devet"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:349
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "ten"
|
||
msgstr "deset"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:350
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "eleven"
|
||
msgstr "jedanaest"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:351
|
||
msgctxt "hour in the messages below"
|
||
msgid "twelve"
|
||
msgstr "dvanaest"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "%1 o'clock"
|
||
msgstr "%1 sati"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:354
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five past %1"
|
||
msgstr "%1 i pet"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:355
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten past %1"
|
||
msgstr "%1 i deset"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:356
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter past %1"
|
||
msgstr "%1 i petnaest"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:357
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty past %1"
|
||
msgstr "%1 i dvadeset"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:358
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five past %1"
|
||
msgstr "%1 i dvadeset pet"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:359
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "half past %1"
|
||
msgstr "%1 i po"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty five to %1"
|
||
msgstr "dvadeset i pet minuta do %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "twenty to %1"
|
||
msgstr "dvadeset minuta do %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:362
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "quarter to %1"
|
||
msgstr "petnaest minuta do %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:363
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "ten to %1"
|
||
msgstr "deset minuta do %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:364
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 the hour translated above"
|
||
msgid "five to %1"
|
||
msgstr "pet minuta do %1"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:367
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Noć"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Early morning"
|
||
msgstr "Rano jutro"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Jutro"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:368
|
||
msgid "Almost noon"
|
||
msgstr "Prije podne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "Podne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Popodne"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:369
|
||
msgid "Evening"
|
||
msgstr "Veče"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:370
|
||
msgid "Late evening"
|
||
msgstr "Kasno veče"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:372
|
||
msgid "Start of week"
|
||
msgstr "Početak sedmice"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:373
|
||
msgid "Middle of week"
|
||
msgstr "Sredina sedmice"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:374
|
||
msgid "End of week"
|
||
msgstr "Kraj sedmice"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:375
|
||
msgid "Weekend!"
|
||
msgstr "Vikend!"
|
||
|
||
#: fuzzyClock.cpp:392
|
||
msgctxt ""
|
||
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
|
||
"translate as 1 if yes, 0 if no."
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:23
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Izgled"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:46
|
||
msgid "Font style:"
|
||
msgstr "Stil fonta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:79
|
||
msgid "Check if you want the font in bold"
|
||
msgstr "Popunite ako želite podebljan font."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:82
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
|
||
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti podebljan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:85
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&Masna"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:92
|
||
msgid "Check if you want the font in italic"
|
||
msgstr "Popunite ako želite kurzivni font."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:95
|
||
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
|
||
msgstr "Ako je popunjeno, font sata će biti kurzivan."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:98
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&Kurziv"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:105
|
||
msgid "Font color:"
|
||
msgstr "Boja fonta:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:124
|
||
msgid "Use current desktop theme color"
|
||
msgstr "Boja tekuće teme površi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:127
|
||
msgid ""
|
||
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
|
||
"theme."
|
||
msgstr "Podrazumijevano. Sat će preuzeti boju fonta iz tekuće šeme površi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:130
|
||
msgid "Use theme color"
|
||
msgstr "Boja teme"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:148
|
||
msgid "Choose your own font color"
|
||
msgstr "Izaberite sami boju fonta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:151
|
||
msgid ""
|
||
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
|
||
"the color widget on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kada je popunjeno, možete izabrati posebnu boju za font sata klikom na "
|
||
"grafičku kontrolu boja desno."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:154
|
||
msgid "Use custom color:"
|
||
msgstr "Posebna boja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:164
|
||
msgid "Color chooser"
|
||
msgstr "Birač boja."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:167
|
||
msgid ""
|
||
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
|
||
"then choose the new color you want for your clock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikom na ovo dugme dobićete KDE‑ov standardni dijalog boja. Odatle možete "
|
||
"izabrati boju koju želite za sat."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:189
|
||
msgid "Adjust text to panel-height:"
|
||
msgstr "Prilagodi tekst na visinu panela:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:202
|
||
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
|
||
msgstr "0: onemogući; 2: koristi punu veličinu panela"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:224
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informacija"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:231
|
||
msgid "Show date:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:246
|
||
msgid "Display the date of the day"
|
||
msgstr "Prikaz današnjeg datuma."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:295
|
||
msgid "Display day of the week"
|
||
msgstr "Dan u sedmici"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:298
|
||
msgid "Add the day of the week to the date display."
|
||
msgstr "Dodajte dan u sedmici prikazu datuma."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:301
|
||
msgid "Show day of the &week"
|
||
msgstr "Dan u &sedmici"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:327
|
||
msgid "Display the current year"
|
||
msgstr "Prikaz trenutne godine."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:330
|
||
msgid "Add the year to the date string."
|
||
msgstr "Dodajte godinu u nisku datuma."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:333
|
||
msgid "Show &year"
|
||
msgstr "Prikaži &godinu"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:342
|
||
msgid "Show time zone:"
|
||
msgstr "Vremenska zona:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:357
|
||
msgid "Display the time zone name"
|
||
msgstr "Prikaz imena vremenske zone."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:360
|
||
msgid "Display the time zone name under the time."
|
||
msgstr "Prikazuje vremensku zonu pod vremenom."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:385
|
||
msgid "Degree of fuzzyness:"
|
||
msgstr "Stepen neodređenosti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
|
||
#: fuzzyClockConfig.ui:398
|
||
msgid "1: least fuzzy"
|
||
msgstr "1: najmanje neodređen"
|