kde-l10n/bg/messages/kdeutils/ktimer.po

282 lines
9.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ktimer.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ktimer.po 1339281 2013-02-11 20:38:49Z scripty $
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 14:55+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ясен Праматаров"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com"
#: main.cpp:27
msgid "KDE Timer"
msgstr "Брояч за KDE"
#: main.cpp:33
msgid "KTimer"
msgstr "KTimer"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski"
#: main.cpp:37
msgid "Stefan Schimanski"
msgstr "Stefan Schimanski"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
#: prefwidget.ui:14
msgid "Timer Settings"
msgstr "Настройки на брояча"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:26
msgid "List of countdowns you have set"
msgstr "Списък със зададени броячи"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:29
msgid ""
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
"them."
msgstr ""
"Новите отброявания се изписват тук. Може да ги добавяте и премахвате, да ги "
"пускате и спирате."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:36
msgid "Counter"
msgstr "Брояч"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:41
msgid "Delay"
msgstr "Изчакване"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
#: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
#: prefwidget.ui:51
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
#: prefwidget.ui:59
msgid "Add a new task"
msgstr "Добавяне на нова задача"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
#: prefwidget.ui:62
msgid "Add a new task to the list."
msgstr "Добавяне на нова задача към списъка."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
#: prefwidget.ui:65
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
#: prefwidget.ui:72
msgid "Remove a task"
msgstr "Премахване на задача"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
#: prefwidget.ui:75
msgid "Remove a task from the list."
msgstr "Премахване на задача от списъка."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
#: prefwidget.ui:78
msgid "&Remove"
msgstr "&Премахване"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
#: prefwidget.ui:116
msgid "Speed up or slow down your countdown"
msgstr "ЗАбързване или забавяне на отброяването"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
#: prefwidget.ui:119
msgid "You can use this slider to adjust the time."
msgstr "Използвайте този плъзгач за настройка на времето."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: prefwidget.ui:129
msgid "Time in seconds until command is executed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
#: prefwidget.ui:132
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
#: prefwidget.ui:142
msgid "Pause a countdown"
msgstr "Спиране на отброяването"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
#: prefwidget.ui:145
msgid "Use this to pause a timer countdown."
msgstr "Използвайте за спиране на пауза на отброяването."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
#: prefwidget.ui:148
msgid "||"
msgstr "||"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
#: prefwidget.ui:155
msgid "Start a countdown"
msgstr "Започване на отброяването"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
#: prefwidget.ui:158
msgid "Use this to start or restart a countdown."
msgstr "Използвайте за започване или продължаване на отброяването."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
#: prefwidget.ui:161
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
#: prefwidget.ui:168
msgid "Stop a countdown"
msgstr "Прекъсване на отброяването"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
#: prefwidget.ui:171
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
msgstr "Използвайте за прекъсване на отброяването за дадена задача."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
#: prefwidget.ui:174
msgid "="
msgstr "="
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
#: prefwidget.ui:184
msgid "Detailed help documentation"
msgstr "Подробна помощна документация"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
#: prefwidget.ui:187
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
msgstr "Натиснете тук за преглед на помощната документация."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
#: prefwidget.ui:197
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
#: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
msgid ""
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgstr ""
"Изберете това, ако искате отброяването да започне отначало след завършване"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
#: prefwidget.ui:215
msgid "&Loop"
msgstr "По&вторение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: prefwidget.ui:222
msgid "Delay:"
msgstr "Изчакване:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
#: prefwidget.ui:229
msgid "Enter the seconds here"
msgstr "Въведете секунди"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
#: prefwidget.ui:232
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:242
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
msgstr ""
"Изберете това, ако искате отброяването да започне отначало след завършване"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
#: prefwidget.ui:248
msgid "Start only &one instance"
msgstr "Зареждане само &веднъж"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: prefwidget.ui:255
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: prefwidget.ui:271
msgid "Command line:"
msgstr "Команден ред:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
#: prefwidget.ui:278
msgid "Enter the hours here"
msgstr "Въведете часове"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
#: prefwidget.ui:285
msgid "Enter the minutes here"
msgstr "Въведете минути"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#: prefwidget.ui:295
msgid "hours"
msgstr "часа"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: prefwidget.ui:302
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: prefwidget.ui:337
msgid "command you would like to run when time is up"
msgstr "команда, която да се изпълни при изтичане на времето"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
#: prefwidget.ui:340
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
msgstr "Въведете програмата, която да се зареди при нулиране на брояча"