kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-workspace/knotify4.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

109 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of knotify4.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: ksolidnotify.cpp:150
msgid "Devices notification"
msgstr "Obavještavanje o uređajima"
#: ksolidnotify.cpp:159
msgid "Could not mount the following device: %1"
msgstr "Ne mogu da montiram sljedeće uređaje: %1"
#: ksolidnotify.cpp:169
msgid ""
"Could not unmount the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Ne mogu da demontiram sledeći uređaj: %1\n"
"Jedan ili više fajlova na ovom uređaju otvoreni su u nekom programu."
#: ksolidnotify.cpp:174
msgctxt ""
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Ovaj uređaj sada možete bezbjedno ukloniti: %1"
#: ksolidnotify.cpp:195
msgid ""
"Could not eject the following device: %1\n"
"One or more files on this device are open within an application "
msgstr ""
"Ne mogu da izbacim iz sledećeg uređaja: %1\n"
"Jedan ili više fajlova na ovom uređaju otvoreni su u nekom programu."
#: ksolidnotify.cpp:200
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
msgstr "Ovaj uređaj sada možete bezbjedno ukloniti: %1"
#: main.cpp:42
msgid "KNotify"
msgstr "Kobavještenja"
#: main.cpp:43
msgid "KDE Notification Daemon"
msgstr "KDEov demon za obavještavanje"
#: main.cpp:44
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
msgstr "© 1997-2008, programeri KDEa"
#: main.cpp:45
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivje Gofar"
#: main.cpp:45
msgid "Current Maintainer"
msgstr "trenutni održavalac"
#: main.cpp:46
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Karsten Pfajfer"
#: main.cpp:46 main.cpp:49
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "prethodni održavalac"
#: main.cpp:47
msgid "Christian Esken"
msgstr "Kristijan Esken"
#: main.cpp:48
msgid "Stefan Westerfeld"
msgstr "Štefan Vesterfeld"
#: main.cpp:48
msgid "Sound support"
msgstr "podrška za zvuk"
#: main.cpp:49
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Čarls Semjuels"
#: main.cpp:50
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Alan Sandfeld Jensen"
#: main.cpp:50
msgid "Porting to KDE 4"
msgstr "prebacivanje na KDE4"