mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
194 lines
5.3 KiB
Text
194 lines
5.3 KiB
Text
# translation of plasma_applet_paste.po to Serbian
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: addmacro.cpp:32
|
||
msgid "Add Macro"
|
||
msgstr "Додај макро"
|
||
|
||
#: appkey.cpp:41
|
||
msgctxt "Button to select an application by clicking on its window"
|
||
msgid "Click application"
|
||
msgstr "Кликни програм"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: autopasteconfig.cpp:35
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "програм"
|
||
|
||
# >? Perhaps better "Paste Shortcut"?
|
||
# >> @title:column
|
||
#: autopasteconfig.cpp:35
|
||
msgid "Paste Key"
|
||
msgstr "пречица за налепљивање"
|
||
|
||
#: configdata.cpp:128 pastemacroexpander.cpp:57
|
||
msgid "Random Password"
|
||
msgstr "Насумична лозинка"
|
||
|
||
#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:50
|
||
msgid "Current Date"
|
||
msgstr "Тренутни датум"
|
||
|
||
#: list.cpp:82
|
||
msgid "Text &snippets (Click to paste text):"
|
||
msgstr "&Исечци текста (клик налепљује):"
|
||
|
||
#: list.cpp:84
|
||
msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):"
|
||
msgstr "&Исечци текста (клик копира у клипборд):"
|
||
|
||
#: paste.cpp:72
|
||
msgid "Texts"
|
||
msgstr "Текстови"
|
||
|
||
#: paste.cpp:73
|
||
msgid "Automatic Paste"
|
||
msgstr "Аутоматско налепљивање"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:47
|
||
msgid "Execute Command And Get Output"
|
||
msgstr "Изврши наредбу и узми излаз"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:48
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Наредба"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:52
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Тренутно време"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:54
|
||
msgid "Insert File Contents"
|
||
msgstr "Уметни садржај фајла"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:55
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Фајл"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:58
|
||
msgid "Character count"
|
||
msgstr "Број знакова"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:59
|
||
msgid "Lowercase letters"
|
||
msgstr "Мала слова"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:60
|
||
msgid "Uppercase letters"
|
||
msgstr "Велика слова"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:61
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Бројеви"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:62
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Симболи"
|
||
|
||
#: pastemacroexpander.cpp:128
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1"
|
||
|
||
#. i18n: file: appkey.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Application:"
|
||
msgstr "&Програм:"
|
||
|
||
# >? Perhaps better "Paste Shortcut"?
|
||
#. i18n: file: appkey.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Paste key:"
|
||
msgstr "Пречица за &налепљивање:"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Paste text automatically with:"
|
||
msgstr "Аутоматски налепи текст помоћу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Use &special keys for these apps:"
|
||
msgstr "Користи по&себне тастере за ове програме:"
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Додај..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Уреди..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autopasteconfig.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Уклони"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Configure Paste Snippets"
|
||
msgstr "Подешавање налепљивања исечака"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&Texts:"
|
||
msgstr "&Текстови:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Име:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Text to be &pasted:"
|
||
msgstr "Текст за &налепљивање:"
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "&Add Macro..."
|
||
msgstr "Дод&ај макро..."
|
||
|
||
#. i18n: file: snippetconfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Додај"
|
||
|
||
#: snippetconfig.h:53
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без имена"
|