kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

384 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexey Golodov, 2011.
# Elena <mandrake.lena@yandex.ru>, 2011.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: tooltips/windowpreview.cpp:379
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(На всех рабочих столах)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:380
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(On %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:400
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "Еще %1 …"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Style:"
msgstr "Оформление:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: rc.cpp:6
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Разворот рамки выделения:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Управляет поворотом рамки выделения значка. Рамка может быть повернута на "
"90 градусов, когда панель задач находится на вертикальной панели.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: rc.cpp:12
msgid "Tooltips:"
msgstr "Подсказки:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: rc.cpp:15
msgid "Window preview size:"
msgstr "Размер окна предпросмотра:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: rc.cpp:18
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Контролирует размер всплывающего окна предпросмотра задачи.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: rc.cpp:24
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Всегда использовать иконки кнопок запуска:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Выбор этого пункта включает принудительное использование для запущенного "
"приложения иконки, используемой в кнопке запуска. Это исправляет некоторые "
"странности, когда иконка кнопки запуска отличается от действительной иконки "
"приложения - например, в LibreOffice.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: rc.cpp:30
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Масштабировать иконки до:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Контролирует масштабирование иконок на панели. Когда установлен в "
"\"Автоматически\", панель пытается подобрать оптимальный размер.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: rc.cpp:40
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: rc.cpp:43
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Увеличить расстояние между значками.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: rc.cpp:49
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Максимум строк:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: rc.cpp:52
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Устанавливает максимальное количество строк (для горизонтального "
"положения панели), или столбцов (для вертикального), которое будет "
"использовано.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: rc.cpp:55
msgid "Sorting:"
msgstr "Сортировка:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: rc.cpp:58
msgid "Separator:"
msgstr "Разделитель:"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: rc.cpp:61
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p> При выборе опции, если используется панель в одну строку (столбец), то "
"между значками запуска (запущенными из этих значков задачами) и остальными "
"задачами на панели вставляется разделитель.</p>"
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: rc.cpp:64
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Подсветка окон:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:67
msgid "General"
msgstr "Общие"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: rc.cpp:70
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Показывать прогресс на иконке:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Если выбрано, то индикатор выполнения действий в приложении будет "
"отрисовываться поверх иконки приложения.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: rc.cpp:76
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Кнопки управления медиаплеером в подсказках:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: rc.cpp:79
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Если выбрано, на всплывающих подсказках для иконок медиаплееров "
"отображаются кнопки \"назад\", \"играть/пауза\", \"вперед\".</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: rc.cpp:82
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Показывать недавние документы:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: rc.cpp:85
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Если выбрано, во всплывающих меню показываются недавние документы, "
"открытые в приложении.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: rc.cpp:88
msgid "Group click action:"
msgstr "Действие при клике на группе задач:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: rc.cpp:91
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr "<p>Настройка действий при клике на группе значков приложений.</p>"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: rc.cpp:94
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Действие при клике средней кнопкой:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:97
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: rc.cpp:100
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Показывать окна с текущего экрана:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: rc.cpp:103
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Показывать окна с текущего рабочего стола:"
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: rc.cpp:106
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Показывать окна из текущей комнаты:"
#: recentdocuments.cpp:150
msgid "Recent Documents"
msgstr "Недавние документы"
#: tasks.cpp:544
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: tasks.cpp:545
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
#: tasks.cpp:547
msgid "Do Not Show"
msgstr "Не показывать"
#: tasks.cpp:548
msgid "Show Immediately"
msgstr "Показывать немедленно"
#: tasks.cpp:549
msgid "Show After Delay"
msgstr "Показывать с задержкой"
#: tasks.cpp:555
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Свернуть/развернуть все окна"
#: tasks.cpp:556
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Эффект \"окон в кнопке\""
#: tasks.cpp:557
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Показать меню выбора окна"
#: tasks.cpp:560
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Системная тема"
#: tasks.cpp:561
msgid "Use Indicators"
msgstr "Индикаторы"
#: tasks.cpp:562
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Индикаторы и цветной фон"
#: tasks.cpp:564
msgid "Never Show"
msgstr "Никогда не показывать"
#: tasks.cpp:565
msgid "Show When Required"
msgstr "Показывать при необходимости"
#: tasks.cpp:566
msgid "Always Show"
msgstr "Показывать всегда"
#: tasks.cpp:568
msgid "Start New Instance"
msgstr "Запустить новый экземпляр"
#: tasks.cpp:569
msgid "Close Application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: tasks.cpp:570
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Переместить на текущий рабочий стол"
#: tasks.cpp:571
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
#: tasks.cpp:585
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: tasks.cpp:589
msgid "Manually"
msgstr "Вручную"
#: tasks.cpp:590
msgid "Alphabetically"
msgstr "В алфавитном порядке"
#: tasks.cpp:591
msgid "By Desktop"
msgstr "По рабочему столу"
#: tasks.cpp:689
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Разблокировать кнопки запуска"
#: tasks.cpp:695
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Заблокировать кнопки запуска"
#: tasks.cpp:703
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"