kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

218 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmkclock to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: dtime.cpp:78
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Nije pronađen ni jedan NTP alat. Instalirajte 'ntpdate' ili 'rdate' kako "
"biste omogućili automatsko ažuriranje datuma i vremena."
#: dtime.cpp:107
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, "
"minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je "
"pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti."
#: dtime.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
#: dtime.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:206
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Javni poslužitelj vremena (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp."
"org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:286
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Ne mogu se spojiti sa poslužiteljem vremena: %1"
#: dtime.cpp:290
msgid "Can not set date."
msgstr "Nije moguće podesiti datum."
#: dtime.cpp:293
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone."
#: dtime.cpp:293
msgid "Time zone Error"
msgstr "Pogreška vremenske zone"
#: dtime.cpp:312
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj modul postavki sustava može biti korišten za "
"postavljanje datuma i vremena. S obzirom da ove postavke ne utječu samo na "
"vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke možete "
"promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. Ako "
"nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
"administratora."
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE modul za upravljanje satom"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 19962001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:58
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:58
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
#: main.cpp:59
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:60
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:60
msgid "Added NTP support"
msgstr "Dodana NTP podrška"
#: main.cpp:61
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"
#: main.cpp:65
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Datum i vrijeme</h1> Ovaj upravljački modul može biti korišten za "
"postavljanje datuma i vremena na sustavu. S obzirom da ove postavke ne "
"utječu samo na vas kao korisnika već i na cjelokupni sustav, ove postavke "
"možete promijeniti samo ako pokrenete Postavke sustava kao korisnik root. "
"Ako nemate takva zaporuku root korisnika, a smatrate da je datum i vrijeme "
"potrebno ispraviti, molim vas da kontaktirajte svog sistemskog "
"administratora."
#: main.cpp:87
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
msgstr ""
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vrijeme"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Postavi datum i vrijeme &automatski:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Poslužitelj za vrijeme:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr ""
"Ovdje možete promjeniti sistemski datum: dan u mjesecu, mjesec i godinu."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Kako bi promijenili lokalnu vremensku zonu, odaberite vaše područje s "
"doljnjeg popisa."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Trenutna lokalna vremenska zona:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr ""