kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcmlocale.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

192 lines
5.6 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-19 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Localization options for KDE applications"
msgstr "Možnosti lokalizace KDE aplikací"
#: kcmlocale.cpp:72
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: kcmlocale.cpp:88
msgid "Language:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:118
msgid ""
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
"translations language, however each application can specify additional "
"translation languages.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:131
msgid "Byte size units:"
msgstr "Jednotka velikosti bajtu:"
#: kcmlocale.cpp:136
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
msgstr "IEC jednotky (KiB, MiB, atd.)"
#: kcmlocale.cpp:140
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
msgstr "JEDEC jednotky (KB, MB, atd.)"
#: kcmlocale.cpp:144
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
msgstr "Metrické jednotky (kB, MB, atd.)"
#: kcmlocale.cpp:148
msgid ""
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Zde můžete změnit jednotky které většina programů KDE používá pro "
"zobrazení čísel počítaných v bajtech. Kilobajt tradičně znamená 1024 bajtů, "
"ale v metrických jednotkách je to 1000 bajtů.<ul><li>Aby se zabránilo možné "
"záměně, můžete použít nově standardizované IEC jednotky, které jsou vždy v "
"násobcích 1024.</li><li>Také si můžete vybrat metrické jednotky, které jsou "
"vždy v násobcích 1000.</li><li>Výběrem JEDEC obnovíte starší styl jednotek "
"používaných v KDE 3.5 a některých dalších operačních systémech.</li>\n"
"</ul></p>"
#: kcmlocale.cpp:167
msgid "Measurement system:"
msgstr "Měrný systém:"
#: kcmlocale.cpp:172
msgid "Metric System"
msgstr "Metrický systém"
#: kcmlocale.cpp:173
msgid "Imperial System"
msgstr "Imperiální systém"
#: kcmlocale.cpp:174
msgid "UK System"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:175
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
msgstr "<p>Zde můžete definovat měrný systém.</p>"
#: kcmlocale.cpp:181
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:185
msgid "Date format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:189
msgid "Short date:"
msgstr "Zkrácené datum:"
#: kcmlocale.cpp:198
msgid "Long date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:207
msgid "Narrow date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:218
msgid "Time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:222
msgid "Short time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:231
msgid "Long time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:240
msgid "Narrow time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:251
msgid "Date and time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:255
msgid "Short date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:264
msgid "Long date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:273
msgid "Narrow date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:421
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
"Změněné nastavení jazyka se projeví pouze u nově spuštěných aplikací.\n"
"Ke změně jazyka u všech programů je nutné se nejprve odhlásit."
#: kcmlocale.cpp:426
msgid "Applying Language Settings"
msgstr "Aplikuji nastavení jazyka"
#: kcmlocale.cpp:458
msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
msgstr ""
"<h1>Země/region a jazyk</h1>\n"
"<p>Zde si můžete nastavit váš jazyk, formáty čísel, data, času a další. "
"Výběr země nahraje výchozí formáty které si můžete dle vašich preferencí "
"upravit. Tyto osobní preference zůstanou i po změně země. Tlačítko Výchozí "
"můžete smazat všechny vaše osobní preference a nastavit všem položkám "
"hodnoty dle zvolené země.</p>"
#: kcmlocale.cpp:512
msgid "Date/time format cannot be empty"
msgstr ""