mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
161 lines
4.4 KiB
Text
161 lines
4.4 KiB
Text
# Bosnian translation for kdebase-workspace
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Paths</h1>\n"
|
|
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
|
"desktop should be stored.\n"
|
|
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><h1>Putanje</h1><p>Ovim modulom se određuje gdje se u datotečnom "
|
|
"sistemu smiještaju datoteke na površi.</p><p>Koristite „Šta je "
|
|
"ovo?“ (<shortcut>Shift+F1</shortcut>) za objašnjenja pojedinih opcija.</p></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:81
|
|
msgid "Desktop path:"
|
|
msgstr "Putanja radne površi:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
|
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
|
"move automatically to the new location as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj direktorij sadrži sve datoteke koje vidite na desktopu. Možete "
|
|
"promijeniti mjesto gdje se on nalazi, a njegov sadržaj će biti automatski "
|
|
"premješten na novo mjesto."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:87
|
|
msgid "Documents path:"
|
|
msgstr "Putanja dokumenata:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
|
msgstr "Ovaj direktorij će biti default za učitavanje i snimanje dokumenata."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:91
|
|
msgid "Downloads path:"
|
|
msgstr "Putanja preuzimanja:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:92
|
|
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj direktorij se koristi kao podrazumijevani za upisivanje preuzetih "
|
|
"stavki."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:95
|
|
msgid "Movies path:"
|
|
msgstr "Putanja filmova:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:96
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj direktorij se koristi kao podrazumijevani za učitavanje ili upisivanje "
|
|
"filmova."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:99
|
|
msgid "Pictures path:"
|
|
msgstr "Putanja slika:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj direktorij se koristi kao podrazumijevanij za učitavanje ili upisivanje "
|
|
"slika."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:103
|
|
msgid "Music path:"
|
|
msgstr "Putanja muzike:"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:104
|
|
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj direktorij se koristi kao podrazumijevani za učitavanje ili upisivanje "
|
|
"muzike."
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:203
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Radna površina"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:216
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenti"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:219
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Preuzimanja"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:222
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmovi"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:225
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:228
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Muzika"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Putanja za „%1“ je promienjena.\n"
|
|
"Želite li da premestite datoteke iz %2 u %3?"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:291
|
|
msgctxt "Move files from old to new place"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Premjesti"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:292
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
msgstr "Ne premiještaj"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
|
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Putanja za „%1“ je promijenjena.\n"
|
|
"Želite li da premestite direktorij %2 u %3?"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:297
|
|
msgctxt "Move the directory"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Premjesti"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:298
|
|
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
|
msgid "Do not Move"
|
|
msgstr "Ne premještaj"
|
|
|
|
#: globalpaths.cpp:302
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
msgstr "Potrebna je potvrda"
|