kde-l10n/sr@latin/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

116 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of okular_ooo.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2013.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: manifest.cpp:443
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Dokument je šifrovan, ali Okular nije kompilovan sa podrškom za šifrovanje. "
"Ovaj dokument se verovatno neće otvoriti."
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Nepravilan XML dokument: %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o stilu."
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Ne mogu da pretvorim sadržaj dokumenta."
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Dokument nije pravilna ZIP arhiva."
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje glavna fascikla)."
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje fascikla <filename>META-INF</"
"filename>)."
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje <filename>META-INF/manifest.xml</"
"filename>)."
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr ""
"Nepravilna struktura dokumenta (nedostaje <filename>content.xml</filename>)."
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "Proizvođač"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "Tvorac"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Pozadina za otvorenodokumentski tekst"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Renderer za otvorenodokumentske tekstualne dokumente"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20002009, Tobijas Kenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobijas Kenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Otvorenodokumentski tekst"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Postava pozadina za otvorenodokumentski tekst"