mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
140 lines
4.3 KiB
Text
140 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of kfmclient to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2002, 2007, 2010, 2011.
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
|
|
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:14+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:56
|
|
msgid "kfmclient"
|
|
msgstr "kfmclient"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:57
|
|
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
|
|
msgstr "KDE-verktøy for åpning av URL-er fra kommandolinja"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:75
|
|
msgid "Non interactive use: no message boxes"
|
|
msgstr "Ikke-interaktiv bruk: ingen meldingsbokser"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:77
|
|
msgid "Show available commands"
|
|
msgstr "Vis tilgjengelige kommandoer"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:79
|
|
msgid "Command (see --commands)"
|
|
msgstr "Kommando (se --commands)"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:81
|
|
msgid "Arguments for command"
|
|
msgstr "Argumenter for kommando"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Syntaks:\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Opens a window showing 'url'.\n"
|
|
" # 'url' may be a relative path\n"
|
|
" # or file name, such as . or subdir/\n"
|
|
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Åpner et vindu som viser 'url'.\n"
|
|
" # 'url' kan være en relativ sti\n"
|
|
" # eller et filnavn, slik som «.» eller katalog/\n"
|
|
" # Hvis 'url' er utelatt blir $HOME brukt i stedet.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
|
|
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
|
|
"to\n"
|
|
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # Hvis 'mimetype' er oppgitt, så vil den bli brukt til å "
|
|
"bestemme\n"
|
|
" # hvilken komponent Konqueror skal bruke. For eksempel kan du "
|
|
"sette den til\n"
|
|
" # text/html for en nettside, for å få denne til å dukke opp "
|
|
"fortere\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
|
|
"Konqueror\n"
|
|
" # window on the current active desktop if possible.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Samme som over, men åpner en ny fane med «url» i et åpent \n"
|
|
" # Konqueror-vindu på det aktive skrivbordet, hvis mulig.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
|
|
" # Opens a window using the given profile.\n"
|
|
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
|
|
"profiles.\n"
|
|
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kfmclient openProfile 'profil' ['url']\n"
|
|
" # Åpner et vindu som bruker den gitte profilen.\n"
|
|
" # 'profil' er en fil under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
|
|
"profiles.\n"
|
|
" # 'url' er en valgfri URL som skal åpnes.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
|
|
" # See kioclient exec for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kfmclient exec er frarådet og beholdt for kompatibilitet med KDE 3.\n"
|
|
" # Se kioclient exec for mer informasjon.\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:450
|
|
msgid "Profile %1 not found\n"
|
|
msgstr "Profilen %1 finnes ikke\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:481
|
|
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
|
|
msgstr "Syntaksfeil: For få argumenter\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:486
|
|
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
|
|
msgstr "Syntaksfeil: For mange argumenter\n"
|
|
|
|
#: kfmclient.cpp:554
|
|
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
|
|
msgstr "Syntaksfeil: Ukjent kommando `%1'\n"
|