kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/print-manager.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

1458 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of print-manager.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this class"
msgstr "Дели ову класу"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this printer"
msgstr "Дели овај штампач"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251 rc.cpp:39
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Очисти штампарске главе"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260 rc.cpp:45
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Одштампај страницу за самопробу"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "Неуспело извршавање захтева: %1"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "Поставке штампача"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
#: configure-printer/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "© 20102013, Данијел Николети"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "Додај класу штампача"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "Додај нови штампач или класу штампача"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 rc.cpp:51
msgid "Remove Printer"
msgstr "Уклони штампач"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "Прикажи штампаче које деле други системи"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "Подели штампаче повезане на овај систем"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "Дозволи штампање преко Интернета"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "Дозволи удаљено администрирање"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr "Дозволи корисницима да откажу било који посао (не само сопствени)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "Подеси глобалне поставке"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "Ниједан штампач није подешен нити откривен"
# >> @title:window
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "Уклањање класе"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "Желите ли заиста да уклоните класу „%1“?"
# >> @title:window
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "Уклањање штампача"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "Желите ли заиста да уклоните штампач „%1“?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "Не могу да добавим поставке сервера"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "Не могу да подесим поставке сервера"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
msgid "Printer ready"
msgstr "Штампач спреман"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 printqueue/PrintQueueUi.cpp:253 rc.cpp:72
msgid "Pause Printer"
msgstr "Паузирај штампач"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:249
msgid "Printing..."
msgstr "Штампам..."
# rewrite-msgid: /$/.../
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
msgid "Printing '%1'"
msgstr "Штампам „%1“..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:259
msgid "Printer paused"
msgstr "Штампач паузиран"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
msgid "Resume Printer"
msgstr "Настави штампање"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:275
msgid "Printer state unknown"
msgstr "Стање штампача непознато"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:309
msgid "Move to"
msgstr "Премести на"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:445
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "Сви штампачи (%1 посао)"
msgstr[1] "Сви штампачи (%1 посла)"
msgstr[2] "Сви штампачи (%1 послова)"
msgstr[3] "Сви штампачи (%1 посао)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 посао)"
msgstr[1] "%2 (%1 посла)"
msgstr[2] "%2 (%1 послова)"
msgstr[3] "%2 (%1 посао)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:450
msgid "All Printers"
msgstr "Сви штампачи"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:517
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "Не могу да откажем „%1“."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:520
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "Не могу да задржим „%1“."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:523
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "Не могу да пустим „%1“."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:526
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "Пропало поновно штампање „%1“"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:529 libkcups/JobModel.cpp:527
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "Не могу да преместим „%1“ на „%2“."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:535 libkcups/JobModel.cpp:530
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "Ред за штампање"
#: printqueue/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Данијел Николети"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "Прикажи ред штампача"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "Име или опис штампача"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: rc.cpp:6
msgid "Current status"
msgstr "Тренутно стање"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: rc.cpp:9
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "Подразумевани штампач"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:194
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "Дели овај штампач"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: rc.cpp:15
msgid "Reject print jobs"
msgstr "Одбацуј послове штампања"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: rc.cpp:21
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "Врста:"
# >! Contexts.
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:75 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179
msgid "Configure"
msgstr "Подеси"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: rc.cpp:27
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: rc.cpp:30
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "Отвори ред за штампање"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:129
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:36
msgid "Print Test Page"
msgstr "Одштампај пробну страницу"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:42
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "Одштампај страницу за самопробу"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: rc.cpp:48
msgid "Add Printer"
msgstr "Додај штампач"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: rc.cpp:54
msgid "System Preferences"
msgstr "Системске поставке"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: rc.cpp:57
msgid "TextLabel"
msgstr "Текстуална етикета"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: rc.cpp:60
msgid "Error Title"
msgstr "Наслов грешке"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: rc.cpp:63
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "Кликните да додате нови штампач"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: rc.cpp:66
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "Мој штампач (× послова)"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: rc.cpp:69
msgid "Printer Icon"
msgstr "Икона штампача"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: rc.cpp:78
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: rc.cpp:81
msgid "Hold"
msgstr "Задржи"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: rc.cpp:84
msgid "Resume"
msgstr "Настави"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: rc.cpp:87
msgid "Reprint"
msgstr "Штампај поново"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:90
msgid "Active Jobs"
msgstr "активни послови"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:93
msgid "Completed Jobs"
msgstr "завршени послови"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:96
msgid "All Jobs"
msgstr "сви послови"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: rc.cpp:99
msgid "Banners"
msgstr "Барјаци"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:102
msgid "Starting Banner:"
msgstr "Почетни барјак:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:105
msgid "Ending Banner:"
msgstr "Завршни барјак:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: rc.cpp:108
msgid "Policies"
msgstr "Смернице"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:111
msgid "Operation Policy:"
msgstr "Смерница рада:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:114
msgid "Error Policy:"
msgstr "Смерница грешака:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: rc.cpp:117
msgid "Allowed Users"
msgstr "Дозвољени корисници"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: rc.cpp:120
msgid "Allow these users to print"
msgstr "Дозволи овим корисницима да штампају"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: rc.cpp:123
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "Спречи ове кориснике да штампају"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: rc.cpp:126
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "Затражи од штампача подразумеване опције"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: rc.cpp:135
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr "Лако препознатљив опис, попут „ХП‑ов лејзерџет са дуплексером“."
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: rc.cpp:141
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "Лако препознатљива локација, попут „лабораторија 1“."
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: rc.cpp:144
msgid "Connection:"
msgstr "Веза:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: rc.cpp:147
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p>Примери:</p><p>http://domacin:631/ipp/<br/>http://domacin:631/ipp/"
"port1</p><p>ipp://domacin/ipp/<br/>ipp://domacin/ipp/port1</p><p>lpd://"
"domacin/red</p><p>socket://domacin<br/>socket://domacin:9100</p></html>"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: rc.cpp:164
msgid "Members"
msgstr "Чланови"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: rc.cpp:167
msgid "Driver:"
msgstr "Драјвер:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:170
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:173
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: rc.cpp:176
msgid "Connections"
msgstr "Везе"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:179
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "Изаберите ставку са списка"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:182
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: rc.cpp:185
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "Може да садржи било који исписив знак осим /, # и размака."
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:188
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:191
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Локација:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:197
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "Проток у бодима:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:200
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "Паритет:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:203
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "Битова података:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:206
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "Управљање током:"
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:209
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "Чланови:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:212
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:215
msgid "Queue:"
msgstr "Ред:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: rc.cpp:218
msgid "Detect"
msgstr "Откриј"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:221
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Виндоуз штампач преко Самбе"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:224
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[radna_grupa/]server[:port]/stampac"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: rc.cpp:227
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:230
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:233
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:236
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:239
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "Веза:"
# literal-segment: TABLE
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:242
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
"<table><tr><td>Примери:<pre>\n"
" http://domacin:631/ipp/\n"
" http://domacin:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://domacin/ipp/\n"
" ipp://domacin/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://domacin/queue\n"
"\n"
" socket://domacin\n"
" socket://domacin:9100\n"
"</pre>\n"
"<p>Тачан УРИ жељеног штампача потражите под <a href=\"http://localhost:631/"
"help/network.html\" target=\"_blank\">„Мрежни штампачи“</a>.</p>\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: rc.cpp:265
msgid "Select a Driver"
msgstr "Избор драјвера"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: rc.cpp:268
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|описни фајлови постскрипт штампача"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:271
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "Изаберите драјвер са списка"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: rc.cpp:274
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "Ручно задајте ППД фајл:"
# >> @item error policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
msgid "Abort job"
msgstr "обустављање посла"
# >> @item error policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
msgid "Retry current job"
msgstr "понављање текућег посла"
# >> @item error policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
msgid "Retry job"
msgstr "понављање посла"
# >> @item error policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
msgid "Stop printer"
msgstr "заустављање штампача"
# >> @item operation policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
msgid "Authenticated"
msgstr "аутентификовано"
# >> @item operation policy
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
msgid "Default"
msgstr "подразумевано"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
msgid "None"
msgstr "ништа"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
msgid "Classified"
msgstr "поверљиво"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
msgid "Confidential"
msgstr "строго поверљиво"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
msgid "Secret"
msgstr "тајно"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
msgid "Standard"
msgstr "стандардно"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
msgid "Topsecret"
msgstr "врхунски тајно"
# >> @item job sheets
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
msgid "Unclassified"
msgstr "отворено"
# >> @title:group
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "Измена штампача"
# >> @title:group
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "Опције штампача"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "Поставите подразумеване опције штампача"
# >> @title:group
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "Барјаци, смернице и дозвољени корисници"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"На текућој страници има измена.\n"
"Желите ли да их сачувате?"
# >> @item:inlistbox
# >> %1 is printer make and model
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
msgid "Current - %1"
msgstr "тренутни — %1"
# >> @item:inlistbox
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "посебни драјвер"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "Неуспело подешавање класе."
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "Неуспело подешавање штампача."
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "Подешавање штампача"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "Подешавање штампача"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
msgid "Set Default Options"
msgstr "Постави подразумеване опције"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:53
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "ручни УРИ"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:129
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "Не могу да добавим списак уређаја: „%1“"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "Штампач повезан на паралелни порт."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "Штампач повезан на УСБ порт."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:258
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "Штампач повезан преко блутута."
# rewrite-msgid: /Hardware Abstraction Layer//
#: add-printer/DevicesModel.cpp:261
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Локални штампач откривен преко ХАЛ‑а."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:265
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"Штампач под ХПЛИП‑овим софтвером, или штампачка функција вишефункцијског "
"уређаја."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:269
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"Факс под ХПЛИП‑овим софтвером, или факс функција вишефункцијског уређаја."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:274
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Удаљени ЦУПС штампач преко ДНССД‑а."
#: add-printer/DevicesModel.cpp:292
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "откривени мрежни штампачи"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:296
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "други мрежни штампачи"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:300
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "локални штампачи"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:343
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "Неуспело груписање уређаја: „%1“"
#: add-printer/ChooseLpd.cpp:39 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
#: add-printer/ChooseUri.cpp:38 add-printer/ChooseSerial.cpp:39
#: add-printer/PageDestinations.cpp:91 add-printer/PageChoosePPD.cpp:45
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:39 add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "Избор штампача за додавање"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "Неуспело додавање класе: „%1“"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "Неуспело подешавање штампача: „%1“"
# >> @item:inlistbox Parity:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "ништа"
# >> @item:inlistbox Parity:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "парно"
# >> @item:inlistbox Parity:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "непарно"
# >> @item:inlistbox Flow control:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (софтверска)"
# >> @item:inlistbox Flow control:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (хардверска)"
# >> @item:inlistbox Flow control:
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (хардверска)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "Штампач повезан на паралелни порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "Штампач повезан на УСБ порт."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "Штампач повезан преко блутута."
# rewrite-msgid: /Hardware Abstraction Layer//
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "Локални штампач откривен преко ХАЛ‑а."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"Штампач под ХПЛИП‑овим софтвером, или штампачка функција вишефункцијског "
"уређаја."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"Факс под ХПЛИП‑овим софтвером, или факс функција вишефункцијског уређаја."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Удаљени ЦУПС штампач преко ДНССД‑а."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "Мрежни штампач преко ДНССД‑а."
# >! Unpuzzle.
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "%1 мрежни штампач преко ДНССД‑а."
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
msgid "Parallel Port"
msgstr "паралелни порт"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
msgid "Serial Port"
msgstr "серијски порт"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
msgid "USB"
msgstr "УСБ"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
msgid "Bluetooth"
msgstr "блутут"
# >> @item
# rewrite-msgid: /HP Linux Imaging and Printing//
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "факс преко ХПЛИП‑а"
# >> @item
# rewrite-msgid: /HP Linux Imaging and Printing//
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "ХПЛИП"
# >> @item
# rewrite-msgid: /Hardware Abstraction Layer//
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "ХАЛ"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "апсокет/ХП‑ов џетдајрект"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "ЛПД/ЛПР ред"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "ЛПД/ЛПР ред %1"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "виндоуз штампач преко Самбе"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
msgid "IPP"
msgstr "ИПП"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
msgid "IPP %1"
msgstr "ИПП %1"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
msgid "HTTP"
msgstr "ХТТП"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "ИПП мрежни штампач преко ДНССД‑а"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "ЛПД мрежни штампач преко ДНССД‑а"
# >> @item
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "апсокет/џетдајрект мрежни штампач преко ДНССД‑а"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "Додавање штампача"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "Алатка за додавање нових штампача"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "ИД родитељског прозора"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "Додај нови штампач"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "Додај нову класу штампача"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "Промени ППД задатог штампача"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "Промени ППД задатог штампача/ИД‑а уређаја"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Додавање новог штампача"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "Избор драјвера"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "Опис штампача"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "Подешавање везе"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "Откривен је нови штампач"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "Подешавам нови штампач..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Нема драјвера за штампач"
# >> %1 %2 make and model
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "Нема драјвера за штампач %1 %2."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "Нема драјвера за штампач %1."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Нема драјвера за овај штампач."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "Додај је нови штампач"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "Новом штампачу недостаје драјвер"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "„%1“ спреман за штампање."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
msgid "Print test page"
msgstr "Одштампај пробну страницу"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "„%1“ је додат, проверите му драјвер."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "„%1“ је додат, под драјвером „%2“."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185
msgid "Find driver"
msgstr "Нађи драјвер"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:42
msgid "Status"
msgstr "стање"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:43
msgid "Name"
msgstr "име"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "User"
msgstr "корисник"
# >> @title:column job created on
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Created"
msgstr "направљен"
# >> @title:column completed job
#: libkcups/JobModel.cpp:46 libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Completed"
msgstr "завршен"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Pages"
msgstr "страница"
# >> @title:column job processed
#: libkcups/JobModel.cpp:48
msgid "Processed"
msgstr "обрађен"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Size"
msgstr "величина"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Status Message"
msgstr "порука стања"
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Printer"
msgstr "штампач"
# rewrite-msgid: /Hostname/Host/
# >> @title:column
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "From Hostname"
msgstr "од домаћина"
# >> @item job
#: libkcups/JobModel.cpp:602
msgid "Pending"
msgstr "наступа"
# >> @item job
#: libkcups/JobModel.cpp:603
msgid "On hold"
msgstr "задржан"
# >> @item job
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "Stopped"
msgstr "заустављен"
# >> @item job
#: libkcups/JobModel.cpp:606
msgid "Canceled"
msgstr "отказан"
# >> @item job
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Aborted"
msgstr "обустављен"
#: libkcups/PPDModel.cpp:45
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "Препоручени драјвери"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку ради довршавања задатка"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "Не могу да добавим списак драјвера: „%1“"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "Не могу да потражим препоручени драјвер: „%1“"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:49
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "Сервис штампања је недоступан"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Not found"
msgstr "Није нађено"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:422
msgid "Test Page"
msgstr "Пробна страница"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "Не могу да пошаљем наредбу драјверу штампача."
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "Не могу да позовем метод: %1"
# >> @title:column
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "штампачи"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "мирује"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "мирује, одбацује послове"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "мирује — %1"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "мирује, одбацује послове — %1"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "у употреби"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
msgid "In use - '%1'"
msgstr "у употреби — %1"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "паузиран"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "паузиран, одбацује послове"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "паузиран — %1"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "паузиран, одбацује послове — %1"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "непознато"
# >> @item printer state
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "непознато — %1"