mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
506 lines
16 KiB
Text
506 lines
16 KiB
Text
# Translation of kcmkeyboard.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 00:09+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Add Layout"
|
|
msgstr "Toornen tofögen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "Toornen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "Tastkombinatschoon:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Variant:"
|
|
msgstr "Ünneroort:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Beteken:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Limit selection by language:"
|
|
msgstr "Köör na Spraak ingrenzen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:337
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:121
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vöransicht"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Reedschap"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyboard &model:"
|
|
msgstr "Tastatuur&modell:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
|
"have.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du en Tastatuur-Modell utsöken. Disse Instellen hangt nich vun "
|
|
"Dien Toornen af, man de \"Hardware\" is meent - d.h. wo vele un welk Tasten "
|
|
"Du redig vör Di hest. Modeern Tastaturen, as se opstunns mit Reekners "
|
|
"utlevert warrt, hebbt normalerwies twee Extratasten un warrt 104-Tasten-"
|
|
"Tastaturen nöömt. Dat is wohrschienlich de richtige Instellen, wenn Du nich "
|
|
"nau weetst, vun welk Typ Dien Tastatuur is.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Toornen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "Layout Indicator"
|
|
msgstr "Toornwieser"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Show layout indicator"
|
|
msgstr "Toornwieser wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Show for single layout"
|
|
msgstr "För enkel Toornen wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Show flag"
|
|
msgstr "Flagg wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "Beteken wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Show label on flag"
|
|
msgstr "Beteken op Flagg wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Du de Regel \"Programm\" oder \"Finster\" utsöchst, warrt de niege "
|
|
"Toornen bloots för dat aktuelle Programm oder Finster anwendt."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid "Switching Policy"
|
|
msgstr "Regeln för't Wesseln"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globaal"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "&Desktop"
|
|
msgstr "Schrief&disch"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "&Application"
|
|
msgstr "&Programm"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Finster"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
|
msgstr "Tastkombinatschonen för't Wesseln"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "Main shortcuts:"
|
|
msgstr "Hööftkombinatschonen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit disse Tastkombinatschoon kannst Du de Toornen wesseln, se warrt vun den "
|
|
"X-Server utföhrt. Sodennig funkscheneert ok Kombinatschonen, de bloots "
|
|
"Sünnertasten bargt."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:82 rc.cpp:94
|
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
|
#: rc.cpp:85 rc.cpp:97
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
|
msgstr "Kombinatschonen för 3. Evene:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit disse Tastkombinatschoon kannst Du de 3. Evene vun de aktive Toornen "
|
|
"anstüern, wenn dat een gifft. Se warrt vun den X-Server utföhrt, un sodennig "
|
|
"funkscheneert ok Kombinatschonen, de bloots Sünnertasten bargt."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
|
msgstr "Anner Kombinatschoon:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit disse Tastkombinatschoon kannst Du de Toornen wesseln, se warrt vun KDE "
|
|
"utföhrt. Kombinatschonen, de bloots Sünnertasten bargt, funkscheneert nich. "
|
|
"Disse Kombinatschonen mag ok bi wiss Ümgeventostänn nich funkscheneren, a.B. "
|
|
"binnen den Pausschirm oder wenn en Opdukfinster aktiev is."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Configure layouts"
|
|
msgstr "Toornen instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tofögen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Wegmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Na baven"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Na nerrn"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:124
|
|
msgid "Spare layouts"
|
|
msgstr "Reserv-Toornen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:404
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Main layout count:"
|
|
msgstr "Tall Hööfttoornen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:434
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Verwiedert"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:440
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
|
msgstr "Tastatuur-Optschonen &instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
|
"KDE not to set NumLock state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ünnerstütt, kannst Du mit disse Optschoon fastleggen, wat de Tallenrast "
|
|
"na't Hoochfohren vun KDE an- oder utmaakt is.<p>Du kannst fastleggen, dat de "
|
|
"Tallenrast an- oder utmaakt wesen schall, oder ok, dat KDE den Tostand nich "
|
|
"ännert."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:139
|
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
|
msgstr "Tallenrast bi't Hoochfohren vun KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:154
|
|
msgid "T&urn on"
|
|
msgstr "&Anmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:145 rc.cpp:157
|
|
msgid "Turn o&ff"
|
|
msgstr "&Utmaken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:148 rc.cpp:160
|
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
|
msgstr "&Nich ännern"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:151
|
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
|
msgstr "Tastwedderhalen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "&Delay:"
|
|
msgstr "&Paus:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
|
"frequency of these keycodes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ünnerstütt, kannst Du mit disse Optschoon de Tiet fastleggen, na de en "
|
|
"daalhollen Tast mehr Tekens utgifft. Mit de Wedderhalen giffst Du an, wo "
|
|
"vele Tekens per Sekunn utgeven warrt."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "&Rate:"
|
|
msgstr "&Gauheit:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
|
"generated while a key is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ünnerstütt, kannst Du mit disse Optschoon fastleggen, wo vele Tekens "
|
|
"per Sekunn en daalhollen Tast utgifft."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid " repeats/s"
|
|
msgstr " Wedderhalen/Sek."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Test area:"
|
|
msgstr "Utprobeerrebeet:"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
|
"the changes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tastwedderhalen un Tastluutstärk utproberen (man vergitt nich, dat Du de "
|
|
"Ännern övernehmen muttst.)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Key Click"
|
|
msgstr "Tastklang"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn ünnerstütt, kannst Du mit disse Optschoon fastleggen, dat Dien Reekner "
|
|
"jümmers en lütt Klang utgeven schall, wenn Du en Tast drückst. Dat kann denn "
|
|
"goot wesen, wenn Du keen mechaansche Tasten bruukst oder dat Klicken vun "
|
|
"Dien Tasten böös liesen is.<p>Mit den Schuver un mit de Pielen kannst Du "
|
|
"fastleggen, wo luut de Klang is. 0% maakt den Klang ut."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "Key click &volume:"
|
|
msgstr "Tastklang-&Luutstärk:"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Torüchtast"
|
|
|
|
#. i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
|
msgctxt "Tab key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab-Tast"
|
|
|
|
#. i18n("^"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Grootschriev-Rast"
|
|
|
|
#. i18n("|"));
|
|
#. painter.drawText(x+ret2x, y+ret2y,i18n("<--"));
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Ingaav"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
|
msgid "AltGr"
|
|
msgstr "AltGr"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
|
msgctxt "Function key"
|
|
msgid "F%1"
|
|
msgstr "F%1"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Ümschalt"
|
|
|
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
|
msgid "No preview found"
|
|
msgstr "Keen Vöransicht funnen"
|
|
|
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tomaken"
|