mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
239 lines
7.3 KiB
Text
239 lines
7.3 KiB
Text
# translation of kcmscreensaver.po to Lithuanian
|
|
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2004.
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2006.
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
|
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:58+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:7
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Banners & Pictures"
|
|
msgstr "Vėliavėlės ir paveikslėliai"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:8
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Desktop Distortions"
|
|
msgstr "Ekrano iškraipymai"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:9
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Flying Things"
|
|
msgstr "Skraidantys daiktai"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:10
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Fractals"
|
|
msgstr "Fraktalai"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:11
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Gadgets & Simulations"
|
|
msgstr "Įtaisai ir simuliacijos"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:12
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Illusions of Depth"
|
|
msgstr "Gelmės iliuzijos"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:13
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Įvairios"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:14
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "OpenGL Screen Savers"
|
|
msgstr "OpenGL ekrano užsklandos"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:15
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Rapid Motion"
|
|
msgstr "Greito judesio"
|
|
|
|
#: category_list.cpp:16
|
|
msgctxt "Screen saver category"
|
|
msgid "Visit to Flatland"
|
|
msgstr "Vizitas į plokščią žemę"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
|
msgstr "Automatiškai paleisti ekrano užsklandą po neaktyvumo periodo."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Start a&utomatically after:"
|
|
msgstr "Paleisti a&utomatiškai po:"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
|
"screen saver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apsisaugokite nuo potencialiai neteisėto Jūsų kompiuterio panaudojimo "
|
|
"reikalaudami slaptažodžio ekrano užsklandos sustabdymui."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "&Require password after:"
|
|
msgstr "&Reikalauti slaptažodžio po:"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
|
"unlock password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laiko tarpas, kuriam praėjus nuo ekrano užsklandos paleidimo klausti "
|
|
"atrakinimo slaptažodžio."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&Screen locker type:"
|
|
msgstr "&Ekrano užrakto tipas:"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "S&imple locker"
|
|
msgstr "&Paprastas užraktas"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Desktop Widgets"
|
|
msgstr "&Darbastalio valdikliai"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Konfigūruoti..."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "S&creen saver"
|
|
msgstr "&Ekrano užsklanda"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
|
msgstr "Pasirinkite ekrano užsklandą."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
|
msgstr "Rodyti pasirinktos užsklandos peržiūrą visame ekrane."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "&Testas"
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:246
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
|
msgstr "Konfigūruoti ekrano užsklandos parinktis, jei tokių yra."
|
|
|
|
#. i18n: file: screensaver.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
msgstr "&Nustatymas ..."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
|
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
|
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
|
|
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
|
|
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
|
|
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
|
|
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
|
|
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
|
|
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ekrano užsklanda</h1> <p>Šis modulis leidžia jums įgalinti ir "
|
|
"konfigūruoti ekrano užsklandą. Jūs galite įgalinti ekrano užsklandą net jei "
|
|
"esate įjungę monitoriaus energijos taupymo galimybes.</p> <p>Ekrano "
|
|
"užsklanda yra ne tik gera pramoga, bei neleidžia išdegti monitoriui, ji taip "
|
|
"pat suteikia paprastą būdą užrakinti ekraną, jei ruošiatės kurį laiką jį "
|
|
"palikti be priežiūros. Jei norite, kad ekrano užsklanda užrakintų ekraną, "
|
|
"įsitikinkite, kad įjungėte „Reikalauti slaptažodžio“ parinktį; jei to "
|
|
"nepadarėte, vis tiek galite užrakinti ekraną naudodami darbastalio veiksmą "
|
|
"„Užrakinti ekraną“.</p>"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:150
|
|
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
|
|
msgid " minute"
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
msgstr[0] " minutės"
|
|
msgstr[1] " minučių"
|
|
msgstr[2] " minučių"
|
|
msgstr[3] " minutės"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:162
|
|
msgid " second"
|
|
msgid_plural " seconds"
|
|
msgstr[0] " sekundės"
|
|
msgstr[1] " sekundžių"
|
|
msgstr[2] " sekundžių"
|
|
msgstr[3] " sekundės"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:179
|
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
|
msgstr "Pažymėtos ekrano užsklandos peržiūra."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:198
|
|
msgid "kcmscreensaver"
|
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:198
|
|
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
|
|
msgstr "KDE ekrano užsklandos valdymo modulis"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:202
|
|
msgid "Chris Howells"
|
|
msgstr "Chris Howells"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:203
|
|
msgid "Martin R. Jones"
|
|
msgstr "Martin R. Jones"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:392
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Įkeliama..."
|