mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
207 lines
8.3 KiB
Text
207 lines
8.3 KiB
Text
# Lithuanian translations for kcm_device_automounter package.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package.
|
|
#
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 10:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
|
msgid "Device Automounter"
|
|
msgstr "Įrenginio automatinis prijungimas"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
|
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatiškai įrengti įrenginį prisijungus prie sistemos arba prijungus "
|
|
"įrenginį"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
|
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
|
msgid "Trever Fischer"
|
|
msgstr "Trever Fischer"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:49
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Įrenginys"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:51
|
|
msgid "Automount on Login"
|
|
msgstr "Automatiškai prijungti registruojantis"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:53
|
|
msgid "Automount on Attach"
|
|
msgstr "Automatiškai prijungti prijungus įrenginį"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
|
msgid "UDI: %1"
|
|
msgstr "UDI: %1"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
|
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
|
msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas prisijungus prie sistemos."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
|
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Įrenginys bus automatiškai įrengtas iš karto po prijungimo."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
|
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
|
msgstr "Įrenginys nebus automatiškai įrengtas iškart po prijungimo."
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:273
|
|
msgid "Attached Devices"
|
|
msgstr "Prijungti įrenginiai"
|
|
|
|
#: DeviceModel.cpp:275
|
|
msgid "Disconnected Devices"
|
|
msgstr "Atjungti įrenginiai"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
|
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Išjungus šitą parinktį, nebus daromas joks automatinis įrengimas, "
|
|
"nepriklausomai nuo to, kas parinkta „įrenginių nustelbimo“ skiltyje."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
|
msgstr "Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
|
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
|
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
|
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
|
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
|
"contents will be automatically made available to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai įrengs įrenginius, kuriuos ji "
|
|
"prisimena. Įrenginys „prisimenamas“, jei jis anksčiau buvo bent kartą "
|
|
"įrengtas. Pastebėtina, kad grotuvo prijungimas krautis per USB kabelį nėra "
|
|
"pakankamas, kad būtų galima jį „prisiminti“ - jei nebuvo dirbama su grotuvo "
|
|
"failais, KDE kitą kartą prijungus įrenginį automatiškai jo neįrengs. O štai "
|
|
"kai tik bus dirbama su grotuvo failais, KDE tai atsimins ir kitą kartą "
|
|
"automatiškai įrengs grotuvą tik jį prijungus prie kompiuterio."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid ""
|
|
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
|
"before"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, kurie anksčiau buvo įrengti "
|
|
"rankiniu būdu"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
|
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
|
"system for other programs to read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei įjungiant sistemą prie kompiuterio jau yra prijungti kokie nors "
|
|
"keičiamieji įrenginiai, KDE juos automatiškai prijungs ir padarys juos "
|
|
"pasiekiamus kitoms programoms."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Mount all removable media at login"
|
|
msgstr "Įrengti visus išimamus įrenginius įjungiant sistemą."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
|
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Įjungus šią parinktį, KDE automatiškai padarys prieinamu visų išorinių "
|
|
"įrenginių turinį, kai tik jie bus prijungti prie sistemos."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
|
msgstr "Automatiškai įrengti išimamas laikmenas kai tik jos prijungiamos"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Device Overrides"
|
|
msgstr "Įrenginių nustelbimas"
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
|
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
|
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
|
"\"Automount on Attach\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
|
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šiame sąraše yra KDE aplinkai žinomi įrenginiai. Jei įjungta pasirinktis "
|
|
"„įrengti prisijungus prie sistemos“, tai įrenginys bus automatiškai "
|
|
"įrengtas, net jei išjungta parinktis „įrengti visus išimamus įrenginius "
|
|
"prisijungiant prie sistemos“. Taip pat veikia ir „automatinis įrengimas "
|
|
"prijungus“.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jei išjungta parinktis „Įjungti automatinį išimamų laikmenų įrengimą“, "
|
|
"nustelbimas neturės jokios įtakos - nei vienas įrenginys nebus automatiškai "
|
|
"įrengtas."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
|
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
|
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
|
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
|
"not be automatically mounted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paspaudus šį mygtuką pažymėtas įrenginys bus pamirštas. Tai naudinga tik "
|
|
"tada, jei pažymėta parinktis „Automatiškai įrengti tik tuos įrenginius, "
|
|
"kurie anksčiau buvo įrengti rankiniu būdu“. Pamiršus įrenginį ir "
|
|
"sukonfigūravus sistemą automatiškai įrengti tik jau žinomus įrenginius, šis "
|
|
"įrenginys nebus automatiškai įrengtas."
|
|
|
|
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
|
#: rc.cpp:38
|
|
msgid "Forget Device"
|
|
msgstr "Užmiršti įrenginį"
|