kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

251 lines
7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasmapkg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2008, 2009.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Инсталиране, подреждане, премахване на пакети от Plasma"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Име на добавката"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Вид услуга"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Път"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Видове пакети, инсталирани с този инструмент:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Вградено:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Ядро за данни"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Шаблон за изглед"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Плазмоид"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Стартер"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Изображения за тапет"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Приставка за тапет"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "Визуален ефект (KWin)"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Превключване на прозорци (KWin)"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "Скрипт за KWin"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Осигурява се от приставки:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Осигурява се от файлове .desktop:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Пакетен мениджър на Plasma"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Първоначален автор"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"За инсталиране или премахване се отнася до пакетите за всички потребители."
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Вид пакет, напр. тема, тапет, плазмоид, ядро за данни, стартер, шаблон на "
"изгледа и т.н."
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Инсталиране на пакета в <path>"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Обновяване на пакета в <path>"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Показване на инсталираните пакети"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Списък на всички видове пакети, които може да се инсталират"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Премахване на пакета <name>"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Абсолютният път до пакета. Ако не бъде зададен, тогава ще бъде използван "
"стандартният на KDE."
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "тапет"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "плазмоид"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "тема"
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "ядро за данни"
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "стартер"
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "приставка за тапет"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "шаблон за изглед"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "ефект за kwin"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "превключване на прозорци"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "скрипт за kwin"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Не беше намерен подходящ инсталатор за пакет от типа %1"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Инсталаторът за пакета на тип %1 не беше зареден. Грешка: %2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr "Настройките на пакета и на системата са в конфликт, изберете едните."
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Премахването на %1 беше успешно"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Премахването на %1 беше неуспешно."
#: main.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Приставката %1 не е инсталирана."
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Инсталирането на %1 беше успешно"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Инсталирането на %1 беше неуспешно."
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Необходим е един за инсталиране, премахване или показване."