kde-l10n/ar/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

136 lines
3.8 KiB
Text

# translation of okular_poppler.po to Arabic
# translation of okular_poppler.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# hayig2000 <hayig2000@gmail.com>, 2008.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2012.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <Arabic <doc@arabeyes.org>>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: generator_pdf.cpp:67
msgid "PDF Options"
msgstr "خيارات PDF"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "Print annotations"
msgstr "اطبع الحواشي"
#: generator_pdf.cpp:70
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "ضَمِّن الحواشي في المستند المطبوع"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"ضمِّن الحواشي في المستند المطبوع. عطِّل هذا الخيار إذا كنت تريد طباعة المستند "
"الأصلي غير ذي الحواشي."
#: generator_pdf.cpp:73
msgid "Force rasterization"
msgstr "أجبر التحويل"
#: generator_pdf.cpp:74
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "حول إلى صورة قبل الطباعة"
#: generator_pdf.cpp:75
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"أجبر تحويل كل صفحة إلى صورة قبل الطباعة. هذا عادة يعطى نتائج أسوا ولكنه مفيد "
"فى طباعة الملفات التى تطبع بشكل خاطئ."
#: generator_pdf.cpp:318
msgid "PDF Backend"
msgstr "خلفية PDF"
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "مصير (محول) لملفات PDF"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:554
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF v. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:575
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:556
msgid "Unencrypted"
msgstr "غير مشفّرة"
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:576
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: generator_pdf.cpp:558
msgid "No"
msgstr "لا"
#: generator_pdf.cpp:559 generator_pdf.cpp:577
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: generator_pdf.cpp:566 generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568
#: generator_pdf.cpp:569 generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
#: generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573
msgid "Unknown Date"
msgstr "التاريخ مجهول"
#: generator_pdf.cpp:576
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "التشفير مجهول"
#: generator_pdf.cpp:577
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "التحسين مجهول"
#: generator_pdf.cpp:1093
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "خلفية PDF"