mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
373 lines
10 KiB
Text
373 lines
10 KiB
Text
# translation of plasma_applet_comic.po to Chinese Traditional
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:53+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
||
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
||
msgstr "建立 %1 漫畫歸檔"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:133
|
||
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
||
msgstr "沒有 zip 檔,中止運作。"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:160
|
||
msgid "An error happened for identifier %1."
|
||
msgstr "辨識器 %1 發生錯誤。"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:233
|
||
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
||
msgstr "建立辨識器 %1 的檔案時失敗。"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:335
|
||
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
||
msgstr "建立漫畫歸檔"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:363
|
||
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
||
msgstr "新增檔案到歸檔中時失敗"
|
||
|
||
#: comicarchivejob.cpp:380
|
||
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
||
msgstr "無法在指定的位置上建立歸檔。"
|
||
|
||
#: comic.cpp:126
|
||
msgctxt "here strip means comic strip"
|
||
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
||
msgstr "下一則新漫畫(&N)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:132
|
||
msgid "Jump to &first Strip"
|
||
msgstr "跳到第一篇(&F)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:136
|
||
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
||
msgstr "跳到目前這一篇(&C)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
||
msgid "Jump to Strip ..."
|
||
msgstr "跳到其他篇..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:145
|
||
msgid "Visit the shop &website"
|
||
msgstr "造訪商店網站(&W)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:152
|
||
msgid "&Save Comic As..."
|
||
msgstr "另存漫畫為(&S)..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:158
|
||
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
||
msgstr "建立漫畫歸檔(&C)..."
|
||
|
||
#: comic.cpp:163
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "&Actual Size"
|
||
msgstr "實際大小(&A)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:169
|
||
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
||
msgid "Store current &Position"
|
||
msgstr "商店目前位置(&P)"
|
||
|
||
#: comic.cpp:276
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: comic.cpp:277
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外觀"
|
||
|
||
#: comic.cpp:278
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "進階"
|
||
|
||
#: comic.cpp:531
|
||
msgid "Archiving comic failed"
|
||
msgstr "歸檔漫畫失敗"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:113
|
||
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
||
msgid "# %1"
|
||
msgstr "# %1"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:142
|
||
msgid "Getting comic strip failed:"
|
||
msgstr "取得漫畫失敗:"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
||
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
||
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
||
"so choosing a different one might work."
|
||
msgstr ""
|
||
"可能網路連線有問題。\n"
|
||
"可能漫畫外掛程式有問題。 也可能今天或這個數字/字串沒有漫畫,另外選一個可能就"
|
||
"好了。"
|
||
|
||
#: comicdata.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"選擇前一則漫畫,進入上次快取的漫畫。"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "快取"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid " strips per comic"
|
||
msgstr " 則/每個漫畫"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "No size limit"
|
||
msgstr "沒有大小限制"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Comic cache:"
|
||
msgstr "漫畫快取:"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Error Handling"
|
||
msgstr "錯誤處理"
|
||
|
||
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
||
msgstr "取得漫畫失敗時顯示錯誤影像:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
||
msgstr "只有停留其上時顯示箭頭(&H):"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "資訊"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Show comic &title:"
|
||
msgstr "顯示漫畫標題(&T):"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Show comic &identifier:"
|
||
msgstr "顯示漫畫辨識碼(&I):"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:158
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Show comic &author:"
|
||
msgstr "顯示漫畫作者(&A):"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:181
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Show comic &URL:"
|
||
msgstr "顯示漫畫網址(&U):"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "目的地:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
||
msgstr "*.cbz|漫畫歸檔 (Zip)"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "The range of comic strips to archive."
|
||
msgstr "要歸檔的漫畫集數範圍。"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "範圍:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "From beginning to ..."
|
||
msgstr "開始於..."
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "From end to ..."
|
||
msgstr "結束於..."
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Manual range"
|
||
msgstr "手動設定範圍"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
||
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:81
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "從:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
||
#: rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:84
|
||
msgctxt "in a range: from to"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
||
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
||
#: rc.cpp:69 rc.cpp:72
|
||
msgid "dd.MM.yyyy"
|
||
msgstr "dd.MM.yyyy"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Comic"
|
||
msgstr "漫畫"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Download new comics"
|
||
msgstr "下載新的漫畫"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "&Get New Comics..."
|
||
msgstr "取得新漫畫(&G)..."
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
||
msgstr "在漫畫上點儀中鍵可以顯示原始大小(&M)"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
||
msgstr "自動更新漫畫外掛程式:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " 天"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: rc.cpp:108 rc.cpp:120
|
||
msgid "every "
|
||
msgstr "每 "
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: rc.cpp:111 rc.cpp:123
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "永不"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Check for new comic strips:"
|
||
msgstr "檢查有沒有新漫畫:"
|
||
|
||
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " 分"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
||
msgid "Go to Strip"
|
||
msgstr "跳到某一篇"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:57
|
||
msgid "&Strip Number:"
|
||
msgstr "篇數(&S):"
|
||
|
||
#: stripselector.cpp:113
|
||
msgid "Strip identifier:"
|
||
msgstr "集數辨識器:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
||
msgid "Visit the comic website"
|
||
msgstr "造訪漫畫網站"
|