kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

212 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Поиск изображений для слайд-шоу обоев."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Проверка %1 для пакета обоев"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Добавление пакета обоев в %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "Добавление изображения %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Состояние погоды:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Изображение:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Загрузить новые обои"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Загрузить новые обои..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "Электронный адрес:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Позиция:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "&Цвет:"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Дополнительно..."
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Дополнительные параметры обоев"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Безоблачно"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Немного облачно"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Облачно"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Очень облачно"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Ливень"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Местами проливные дожди"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Дождливо"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Туман"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Шторм"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Град"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Снег"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Местами снег"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Немного облачная ночь"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Облачная ночь"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Безоблачная ночь"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Смешанные осадки"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Масштабирование с кадрированием"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "На весь рабочий стол"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "По центру пропорционально"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Черепицей"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Черепицей от центра"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Выбор файла изображения"