mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
120 lines
4.1 KiB
Text
120 lines
4.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 21:15+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: mandelbrot.cpp:37
|
||
msgid "Export Mandelbrot image..."
|
||
msgstr "Экспорт изображения обоев..."
|
||
|
||
#: mandelbrot.cpp:38
|
||
msgid "Export Mandelbrot parameters..."
|
||
msgstr "Сохранить параметры Мандельброта..."
|
||
|
||
#: mandelbrot.cpp:39
|
||
msgid "Import Mandelbrot parameters..."
|
||
msgstr "Загрузить параметры Мандельброта..."
|
||
|
||
#: mandelbrot.cpp:503
|
||
msgid "PNG images"
|
||
msgstr "Изображения PNG"
|
||
|
||
#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535
|
||
msgid "Text files"
|
||
msgstr "Текстовые файлы"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Inside color:"
|
||
msgstr "&Цвет внутренности:"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "&Frontier color:"
|
||
msgstr "&Цвет границы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Outside color:"
|
||
msgstr "&Цвет снаружи:"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Quality:"
|
||
msgstr "&Качество:"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкое"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокое"
|
||
|
||
# Изображение вычисляется с разрешением, в 2 раза превышающим размер экрана. В 2 раза больше точек по каждой оси => в 4 раза больше информации.
|
||
#. i18n: file: config.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Very high (4x sampling)"
|
||
msgstr "Очень высокое (с запасом на 2-кратное увеличение)"
|
||
|
||
# Изображение вычисляется с разрешением, в 4 раза превышающим размер экрана. В 4 раза больше точек по каждой оси => в 16 раза больше информации.
|
||
#. i18n: file: config.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Highest (16x sampling)"
|
||
msgstr "Наивысшее (с запасом на 4-кратное увеличение)"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:223
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "&Lock view:"
|
||
msgstr "&Зафиксировать:"
|
||
|
||
#. i18n: file: config.ui:271
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain "
|
||
"activities, such as Folder View, do not allow that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Множество Мандельброта можно перемещать мышью. Однако, для некоторых типов "
|
||
"комнат (например, для «Просмотра папки») это не работает."
|