kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

143 lines
4.7 KiB
Text

# translation of krunner_sessions.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 13:06+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "बाहेर पडा"
#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "सध्याचे डेस्कटॉप सत्र बंद करून बाहेर पडतो"
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "बंद करा"
#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Turns off the computer"
msgstr "संगणक बंद करतो"
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "कूलूपबंद करा"
#: sessionrunner.cpp:51
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "सध्याचे सत्र कूलूपबंद करून स्क्रीन सेव्हर सुरु करतो"
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
#: sessionrunner.cpp:54
msgid "Reboots the computer"
msgstr "संगणक पुन्हा सुरु करतो"
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
#: sessionrunner.cpp:58
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "वापरकर्ता बदला"
#: sessionrunner.cpp:59
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "वापरकर्ता बदला :q:"
#: sessionrunner.cpp:60
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"सध्याचे सत्र बदलुन :q: या वापरकर्त्यांच्या सक्रिय सत्रावर जातो. जर :q: दिलेला नसेल तर "
"सर्व सक्रिय सत्रांची यादी देतो"
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
msgid "switch user"
msgstr "वापरकर्ता बदला"
#: sessionrunner.cpp:64
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "वेगळ्या वापरकर्त्यांच्या नावाने नवीन सत्र सुरु करतो"
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
msgid "new session"
msgstr "नवीन सत्र"
#: sessionrunner.cpp:69
msgid "Lists all sessions"
msgstr "सर्व सत्रांची यादी देतो"
#: sessionrunner.cpp:84
msgid "log out"
msgstr "बाहेर पडा"
#: sessionrunner.cpp:86
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "बाहेर पडा"
#: sessionrunner.cpp:95
msgid "Restart the computer"
msgstr "संगणक पुन्हा सुरु करा"
#: sessionrunner.cpp:103
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "संगणक बंद करा"
#: sessionrunner.cpp:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "स्क्रीन कुलूपबंद करा"
#: sessionrunner.cpp:138
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "सत्र"
#: sessionrunner.cpp:165
msgid "New Session"
msgstr "नवीन सत्र"
#: sessionrunner.cpp:249
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
#: sessionrunner.cpp:260
msgid "Warning - New Session"
msgstr "इशारा - नवीन सत्र"
#: sessionrunner.cpp:261
msgid "&Start New Session"
msgstr "नवीन सत्र सुरु केले (&S)"