kde-l10n/mr/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

164 lines
5.5 KiB
Text

# translation of kcmkonq.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:14+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: globalpaths.cpp:76
msgid ""
"<h1>Paths</h1>\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
"desktop should be stored.\n"
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
#: globalpaths.cpp:81
msgid "Desktop path:"
msgstr "डेस्कटॉप मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:82
msgid ""
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
#: globalpaths.cpp:87
msgid "Autostart path:"
msgstr "स्वयंप्रारंभ मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:88
msgid ""
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
"automatically to the new location as well."
msgstr ""
#: globalpaths.cpp:94
msgid "Documents path:"
msgstr "दस्तऐवज मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:95
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
"या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या पासून ते प्रति पर्यंत दस्तऐवजाचे दाखलन किंवा साठवणी करिता "
"केला जाऊ शकतो."
#: globalpaths.cpp:98
msgid "Downloads path:"
msgstr "डाउनलोड मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:99
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
msgstr ""
"या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या डाउनलोड केलेल्या दस्तऐवजाच्या साठवणी करिता केला जाईल."
#: globalpaths.cpp:102
msgid "Movies path:"
msgstr "मूव्हीज मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:103
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या मूव्हीजचे साठवणी करिता केला जाईल."
#: globalpaths.cpp:106
msgid "Pictures path:"
msgstr "प्रतिमा मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:107
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या प्रतिमांचे साठवणी करिता केला जाईल."
#: globalpaths.cpp:110
msgid "Music path:"
msgstr "संगीत मार्ग :"
#: globalpaths.cpp:111
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr "या संचयीकाचा वापर मूलभूतरित्या संगीताच्या साठवणी करिता केला जाईल."
#: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
#: globalpaths.cpp:240
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
#: globalpaths.cpp:264
msgid "Documents"
msgstr "दस्तऐवज"
#: globalpaths.cpp:267
msgid "Downloads"
msgstr "डाउनलोड"
#: globalpaths.cpp:270
msgid "Movies"
msgstr "मूव्हीज"
#: globalpaths.cpp:273
msgid "Pictures"
msgstr "प्रतिमा"
#: globalpaths.cpp:276
msgid "Music"
msgstr "संगीत"
#: globalpaths.cpp:335
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"'%1' करिता मार्ग बदलविला गेला आहे.\n"
"तुम्हाला फाईल्स '%2' येथून '%3' येथे हलवायच्या आहेत का?"
#: globalpaths.cpp:338
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: globalpaths.cpp:339
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "हलवू नका"
#: globalpaths.cpp:341
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"'%1' करिता मार्ग बदलविला गेला आहे.\n"
"तुम्हाला संचयीका '%2' येथून '%3' येथे हलवायच्या आहेत का?"
#: globalpaths.cpp:344
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "हलवा"
#: globalpaths.cpp:345
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "हलवू नका"
#: globalpaths.cpp:349
msgid "Confirmation Required"
msgstr "खात्री आवश्यक आहे"