kde-l10n/lv/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

215 lines
5.6 KiB
Text

# translation of kmousetool.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:00+0300\n"
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Viesturs Zariņš"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
#: kmousetool.cpp:413
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Vilkšanas laikam jābūt ne lielākam par uzturēšanās laiku."
#: kmousetool.cpp:413
msgid "Invalid Value"
msgstr "Nederīga vērtība"
#: kmousetool.cpp:483 kmousetool.cpp:630
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kmousetool.cpp:485 kmousetool.cpp:610 kmousetool.cpp:633
msgctxt "Start tracking the mouse"
msgid "&Start"
msgstr "&Sākt"
#: kmousetool.cpp:555
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Aktīvajā modulī ir nesaglabātas izmaiņas.\n"
"Vai vēlaties tās pielietot pirms konfigurācijas loga aizvēršanas?"
#: kmousetool.cpp:556
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Aizver konfigurācijas logu"
#: kmousetool.cpp:575
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Aktīvajā modulī ir nesaglabātas izmaiņas.\n"
"Vai vēlaties tās pielietot pirms iziet no KMousetool?"
#: kmousetool.cpp:576
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Iziet no KMousetool"
#: kmousetool.cpp:613
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Konfigurēt KMouseTool..."
#: kmousetool.cpp:616
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMousetool &Rokasgrāmata"
#: kmousetool.cpp:618
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Par KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:32 main.cpp:37
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kmousetoolui.ui:41
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:83
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Vilkšanas &laiks (1/10 sek):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
#: kmousetoolui.ui:133
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minimālā kustība:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
#: kmousetoolui.ui:159
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Ieslēgt vilkšanu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:172
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "&Uzturēšanās laiks (1/10 sek):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
#: kmousetoolui.ui:182
msgid "Smar&t drag"
msgstr "&Gurdā vilkšana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
#: kmousetoolui.ui:200
msgid "&Defaults"
msgstr "&Noklusējumi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
#: kmousetoolui.ui:207
msgid "&Reset"
msgstr "&Nomest"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply)
#: kmousetoolui.ui:230
msgid "&Apply"
msgstr "&Pielietot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
#: kmousetoolui.ui:239
msgid "Start with &KDE"
msgstr "Palaist kopā ar &KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
#: kmousetoolui.ui:246
msgid "A&udible click"
msgstr "&Dzirdams klikšķis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kmousetoolui.ui:270
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
msgstr ""
"Pēc šī loga aizvēršanas KMouseTool paliks strādāt fonā. Lai atkal izmainītu "
"iestatījumus, palaidiet KMouseTool no jauna, vai izmantojiet KDE ikonu joslu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
#: kmousetoolui.ui:308
msgid "&Start"
msgstr "Palai&st"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp)
#: kmousetoolui.ui:325
msgid "&Help"
msgstr "P&alīdzība"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: kmousetoolui.ui:348
msgid "&Close"
msgstr "&Aizvērt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit)
#: kmousetoolui.ui:355
msgid "&Quit"
msgstr "&Iziet"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
#| "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
msgid ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003, Gunnar Schmidt"
msgstr ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgid "Gunnar Schmidt"
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
#: main.cpp:41
msgid "Current maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs"
#: main.cpp:42
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"
#: main.cpp:42
msgid "Usability improvements"
msgstr "Lietošanas uzlabojumi"
#: main.cpp:43
msgid "Jeff Roush"
msgstr " Jeff Roush"
#: main.cpp:43
msgid "Original author"
msgstr "Sākotnējais autors"
#: main.cpp:45
msgid "Joe Betts"
msgstr "Joe Betts"