mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
496 lines
15 KiB
Text
496 lines
15 KiB
Text
# Translation of katefiletemplates into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
|
|
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
|
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
|
|
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:37+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "ファイルのテンプレート"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
msgid "Create files from templates"
|
|
msgstr "テンプレートからファイルを作成します"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:92
|
|
msgid "&Manage Templates..."
|
|
msgstr "テンプレートの管理(&M)..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:95
|
|
msgid "New From &Template"
|
|
msgstr "テンプレートから新規作成(&T)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:141
|
|
msgid "Any File..."
|
|
msgstr "任意のファイル..."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "その他"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:302
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "作者: "
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:327
|
|
msgid "Open as Template"
|
|
msgstr "テンプレートとして開く"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>ファイル <filename>%1</filename> を<br />読み込みのために開けません"
|
|
"でした。文書は作成されません。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
|
|
msgid "Template Plugin"
|
|
msgstr "テンプレートプラグイン"
|
|
|
|
#. i18n: Hack to have localized number later...
|
|
#: filetemplates.cpp:429
|
|
msgid "Untitled %1"
|
|
msgstr "名前なし %1"
|
|
|
|
#. i18n: ...localized number here
|
|
#: filetemplates.cpp:452
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:512
|
|
msgid "Manage File Templates"
|
|
msgstr "ファイルのテンプレートを管理"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:529
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "テンプレート(&T):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
|
|
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
|
|
"example 'HTML Document'.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>この文字列はテンプレートの名前として使用され、テンプレートメニュー"
|
|
"などに表示されます。名前は、例えば「HTML 文書」のように、テンプレートの意味を"
|
|
"表すものにしてください。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:539
|
|
msgid "Press to select or change the icon for this template"
|
|
msgstr "このテンプレートのアイコンを選択または変更します"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:541
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "グループ(&G):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
|
|
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
|
|
"menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>グループはプラグインのためのサブメニューを選択するために使用されま"
|
|
"す。空の場合は<interface>その他</interface>に分類されます。</para><para>文字"
|
|
"列を自由に入力してメニューに新しいグループを追加することもできます。</para></"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:549
|
|
msgid "Document &name:"
|
|
msgstr "文書名(&N):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
|
|
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
|
|
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
|
|
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
|
|
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
|
|
"(2).sh', and so on.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>この文字列は、タイトルバーやファイルリストに表示する新しい文書の名"
|
|
"前を設定するために使用されます。</para><para>文字列中の %N は、新しい文書を作"
|
|
"成するにつれて増加する数字に置換されます。</para><para>例えば、文書名が "
|
|
"<filename>new_shellscript(%N).sh</filename> であれば、最初の文書は "
|
|
"<filename>new_shellscript(1).sh</filename>、次の文書は "
|
|
"<filename>new_shellscript(2).sh</filename> になります。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:560
|
|
msgid "&Highlight:"
|
|
msgstr "強調表示(&H):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:561
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
|
|
"property will not be set.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>テンプレートに使用する強調表示を選択してください。<interface>なし</"
|
|
"interface>を選択した場合、プロパティはセットされません。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:566
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "説明(&D):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:569
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
|
|
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>この文字列はこのテンプレートのコンテキストヘルプなどに使用されま"
|
|
"す。(メニュー項目の<interface>これは何?</interface>ヘルプのようなもの)</"
|
|
"para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:573
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "作者(&A):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
|
|
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
|
|
"anders@alweb.dk>'</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>他のユーザとテンプレートを共有する場合は、ここで設定することができ"
|
|
"ます。</para><para>メールアドレスのような形式を推奨します: “Anders Lund "
|
|
"<email>anders@alweb.dk</email>”</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template Origin"
|
|
msgstr "テンプレートプラグイン"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:650
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
|
|
"the appropriate option below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:663
|
|
msgid "Start with an &empty document"
|
|
msgstr "空の文書で開始(&E)"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:668
|
|
msgid "Use an existing file:"
|
|
msgstr "既存のファイルを使用する:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:678
|
|
msgid "Use an existing template:"
|
|
msgstr "既存のテンプレートを使用する:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:710
|
|
msgid "Edit Template Properties"
|
|
msgstr "テンプレートのプロパティを編集"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
|
|
"which you have no meaningful value."
|
|
msgstr ""
|
|
"あなたのプラグインの主なプロパティを指定します。特に指定する値がないフィール"
|
|
"ドは空のままにしておいてかまいません。"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:733
|
|
msgid "Choose Location"
|
|
msgstr "場所を選択"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:734
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
|
|
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>テンプレートの場所を選んでください。テンプレートのディレクトリに保"
|
|
"存すると、自動的にテンプレートメニューに追加されます。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:744
|
|
msgid "Template directory"
|
|
msgstr "テンプレートのディレクトリ"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:751
|
|
msgid "Template &file name:"
|
|
msgstr "テンプレートのファイル名(&F):"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:757
|
|
msgid "Custom location:"
|
|
msgstr "場所を指定:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:775
|
|
msgid "Autoreplace Macros"
|
|
msgstr "自動置換マクロ"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:776
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
|
|
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
|
|
"kaddressbook entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"テキスト中の文字列をテンプレートマクロに置換することができます。下のデータの"
|
|
"中に正しくない、あるいは欠けているものがあれば、KDE のアドレス帳でデータを編"
|
|
"集してください。"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:782
|
|
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
|
|
msgstr "氏名 “%1” を <icode>%{fullname}</icode> マクロに置換"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:787
|
|
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
|
|
msgstr "メールアドレス “%1” を <icode>%email</icode> マクロに置換"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:798
|
|
msgid "Create Template"
|
|
msgstr "テンプレートを作成"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:799
|
|
msgid ""
|
|
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
|
|
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
|
|
"from the template."
|
|
msgstr ""
|
|
"テンプレートを作成し、指定された場所に保存します。テンプレートから作成する"
|
|
"ファイルにカーソルを配置するには、望みの個所に文字列 ${|} を入れてください。"
|
|
|
|
# @option:check
|
|
#: filetemplates.cpp:805
|
|
msgid "Open the template for editing in Kate"
|
|
msgstr "編集のためにテンプレートを Kate で開く"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:921
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
|
|
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>ファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。<br />上書きしな"
|
|
"い場合は、テンプレートのファイル名を他のものに変更してください。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "ファイルは存在します"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "上書き"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:976
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><para>ファイル <filename>%1</filename> を<br />読み込みのためにを開けませ"
|
|
"んでした。文書は作成されません。</para></qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save the template to '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"テンプレートを <filename>%1</filename> に保存できません。\n"
|
|
"\n"
|
|
"テンプレートが開くので、エディタからそれを保存してください。"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1057
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "保存に失敗"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1077
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "テンプレート"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1082
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "新規..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1086
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "編集..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1090
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ファイル(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:7
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "設定(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "メインツールバー"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "FindXXX.cmake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Kate Highlight Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (GPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (LGPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "文書名(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (GPL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
|
msgstr ""
|