mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1121 lines
37 KiB
Text
1121 lines
37 KiB
Text
# translation of kompare.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# translation of kompare.po to
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kompare\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 17:00+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "رنگها"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
|
||
msgid "Removed color:"
|
||
msgstr "رنگ حذفشده:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
|
||
msgid "Changed color:"
|
||
msgstr "رنگ تغییریافته:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
|
||
msgid "Added color:"
|
||
msgstr "رنگ اضافهشده:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
|
||
msgid "Applied color:"
|
||
msgstr "رنگ اعمالشده:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "چرخ موشی"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
|
||
msgid "Number of lines:"
|
||
msgstr "تعداد خطوط:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
|
||
msgid "Tabs to Spaces"
|
||
msgstr "تبها نسبت به فاصلهها"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
|
||
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
|
||
msgstr "تعداد فاصلهها برای تبدیل یک تب به:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "&ظاهر"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
|
||
msgid "Text Font"
|
||
msgstr "قلم متن"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "قلم:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "اندازه:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "&قلمها"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
|
||
msgid "Diff Program"
|
||
msgstr "برنامه تفاوت"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
|
||
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
|
||
"you can select that version."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید اینجا یک برنامه تفاوت متفاوت انتخاب کنید. در Solaris برنامه تفاوت "
|
||
"استاندارد همه گزینههایی که نسخه GNU پشتیبانی میکند را پشتیبانی نمیکند. در "
|
||
"این صورت میتوانید آن نسخه را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 kompareurldialog.cpp:52
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "تفاوت"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
|
||
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
|
||
"this format the best so use it for sending patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"قالب خروجی تولیدشده توسط تفاوت را برگزینید. یکیشده یکی از قالبهایی است که به "
|
||
"دلیل قابل خواندن بودن بیشتر استفاده میشود. توسعهدهندگانKDE این قالب را به "
|
||
"عنوان بهترین قالب دوست دارند، بنابراین، برای ارسال کژنهها از آن استفاده "
|
||
"میکنند."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "قالب خروجی"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادی"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
|
||
msgid "Unified"
|
||
msgstr "یکیشده"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
|
||
msgid "Lines of Context"
|
||
msgstr "خطوط متن"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
|
||
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
|
||
"unnecessarily."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن "
|
||
"تفاوت در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت "
|
||
"خواهد شد."
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:81
|
||
msgid "Number of context lines:"
|
||
msgstr "تعداد خطوط متن:"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:268 rc.cpp:60
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "قالب"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:282
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Treat new files as empty"
|
||
msgstr "رفتار پروندههای جدید به عنوان خالی"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
|
||
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
|
||
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
|
||
"insertion or deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
|
||
msgid "&Look for smaller changes"
|
||
msgstr "&جستجو برای تغییرات کوچکتر"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
|
||
msgid "This corresponds to the -d diff option."
|
||
msgstr "این به گزینه -d تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
|
||
"memory) to find fewer changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
|
||
msgid "O&ptimize for large files"
|
||
msgstr "&بهینهسازی برای پروندههای بزرگ"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
|
||
msgid "This corresponds to the -H diff option."
|
||
msgstr "این به گزینه -H تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:296
|
||
msgid ""
|
||
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
|
||
"definition of large is nowhere to be found though."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
|
||
msgid "&Ignore changes in case"
|
||
msgstr "&چشمپوشی از تغییرات در حالت"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
|
||
msgid "This corresponds to the -i diff option."
|
||
msgstr "این به گزینه -i تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
|
||
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
|
||
msgid "Ignore regexp:"
|
||
msgstr "چشمپوشی از عبارت منظم:"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
|
||
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -I تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
|
||
msgid ""
|
||
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
|
||
"diff ignore lines that match the regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Add the regular expression here that you want to use\n"
|
||
"to ignore lines that match it."
|
||
msgstr ""
|
||
"عبارت منظمی که برای چشمپوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده خواهید "
|
||
"کرد را اینجا اضافه کنید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:321
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&ویرایش..."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:323
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
|
||
"you can graphically create regular expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
"با فشار این، محاوره عبارت منظم باز میشود، که در آن\n"
|
||
" میتوانید به طور گرافیکی عبارتهای منظم ایجاد کنید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "فاصله سفید"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
|
||
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
|
||
msgstr "&بسط تبها نسبت به فاصلهها در خروجی"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
|
||
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -t تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
|
||
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
|
||
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
|
||
msgstr "&چشمپوشی از خطوط خالی اضافهشده یا حذفشده"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
|
||
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -B تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
|
||
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
|
||
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
|
||
msgstr "&چشمپوشی از تغییرات در مقدار فاصلِه سفید"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
|
||
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -b تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
|
||
msgid ""
|
||
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
|
||
"in indentation, then use this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
|
||
msgid "Ign&ore all whitespace"
|
||
msgstr "&چشمپوشی از همه فاصلههای سفید"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
|
||
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -w تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
|
||
"by all the white space changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
|
||
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
|
||
msgstr "&چشمپوشی از تغییرات به منظور بسط تب"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
|
||
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
|
||
msgstr "این گزینه به گزینه -E تفاوت مربوط است."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
|
||
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
|
||
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
|
||
"you use this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:358 rc.cpp:30
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "گزینهها"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
|
||
msgid "File Pattern to Exclude"
|
||
msgstr "الگوی پرونده برای مستثنی کردن"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:373
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
|
||
"right or select entries from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این علامت زده شود، میتوانید الگوی پوسته را در جعبه متن سمت راست وارد "
|
||
"کنید، یا مدخلها را از فهرست برگزینید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:379
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
|
||
"from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"اینجا میتوانید یک الگوی پوسته را وارد یا حذف کنید، یا یک مدخل یا بیشتر را از "
|
||
"فهرست برگزینید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
|
||
msgid "File with Filenames to Exclude"
|
||
msgstr "پرونده با نام پروندهها برای مستثنی کردن"
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این علامت زده شود، میتوانید یک نام پرونده را در جعبه ترکیب سمت راست وارد "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:394
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
|
||
"the comparison of the folders."
|
||
msgstr ""
|
||
"اینجا میتوانید نشانی وب یک پرونده با الگوی پوستهها را برای چشمپوشی، هنگام "
|
||
"مقایسه پوشهها وارد کنید."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
|
||
"in the dialog to the left of this button."
|
||
msgstr ""
|
||
"هر پروندهای که در محاوره انتخاب میکنید، و زمانی که آن را فشار میدهید، بالا "
|
||
"پرانده میشود و در محاوره سمت چپ این دکمه قرار خواهد گرفت."
|
||
|
||
#: libdialogpages/diffpage.cpp:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "&مستثنی کردن"
|
||
|
||
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "کدبندی"
|
||
|
||
#: main.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
|
||
"diff"
|
||
msgstr "برنامهای برای نمایش تفاوتهای بین پروندهها و تولید یک تفاوت اختیاری"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Kompare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
|
||
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
|
||
msgid "John Firebaugh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "نویسنده"
|
||
|
||
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
|
||
msgid "Otto Bruggeman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Jeff Snyder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
|
||
msgid "Kevin Kofler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Chris Luetchford"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Kompare icon artist"
|
||
msgstr "هنرمند شمایل Kompare"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "Malte Starostik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "A lot of good advice"
|
||
msgstr " نظرهای خوب بسیار"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Bernd Gehrmann"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Cervisia diff viewer"
|
||
msgstr "مشاهدهگر تفاوت Cervisia"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
msgid "This will compare URL1 with URL2"
|
||
msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه میکند"
|
||
|
||
#: main.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
|
||
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
|
||
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
|
||
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
|
||
"show that in the viewer. -n disables the check."
|
||
msgstr ""
|
||
"نشانی وب۱ را باز میکند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی وب ۱ "
|
||
"میتواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. میتواند به عنوان "
|
||
"مثال برای cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را برای این "
|
||
"که ببیند آیا میتواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام میدهد، و "
|
||
"پرونده)های( اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب میکند و در مشاهدهگر نمایش میدهد. -n "
|
||
"بررسی را غیرفعال میکند."
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
|
||
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
|
||
msgstr ""
|
||
"نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب میکند، انتظار میرود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و نشانی "
|
||
"وب ۱ پرونده یا پوشهای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد."
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
|
||
"'-' as URL with the -o option."
|
||
msgstr ""
|
||
"زمانی که با گزینه -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده میشود، بررسی برای یافتن "
|
||
"خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال میشود."
|
||
|
||
#: main.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
|
||
"will default to the local encoding if not specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده میشود. "
|
||
"اگر مشخص نشود به طور پیشفرض کدبندی محلی خواهد بود."
|
||
|
||
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:358
|
||
msgid "Compare Files or Folders"
|
||
msgstr "مقایسه پروندهها یا پوشهها"
|
||
|
||
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:359
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "مبدأ"
|
||
|
||
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:360
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "مقصد"
|
||
|
||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "مقایسه کردن"
|
||
|
||
#: main.cpp:205
|
||
msgid "Compare these files or folder"
|
||
msgstr "مقایسه این پروندهها یا پوشه"
|
||
|
||
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:362
|
||
msgid ""
|
||
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
|
||
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
|
||
"the entered files or folders. "
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر نام ۲ پرونده یا پوشه را در حوزههای محاوره وارد کنید، این دکمه فعال "
|
||
"خواهد شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسه پروندهها و پوشههای وارد شده میشود."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:76
|
||
msgid "Could not load our KompareViewPart."
|
||
msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را بار کند."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:80
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:97
|
||
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
|
||
msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را بار کند."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:198
|
||
msgid "&Open Diff..."
|
||
msgstr "&باز کردن تفاوت..."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:201
|
||
msgid "&Compare Files..."
|
||
msgstr "&مقایسه پروندهها..."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:204
|
||
msgid "&Blend URL with Diff..."
|
||
msgstr "&ترکیب نشانی وب با تفاوت..."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:210
|
||
msgid "Show T&ext View"
|
||
msgstr "نمایش نمای &متن"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:223
|
||
msgid " 0 of 0 differences "
|
||
msgstr "۰ از ۰ تفاوت"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:224
|
||
msgid " 0 of 0 files "
|
||
msgstr "۰ از ۰ پرونده"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:239
|
||
msgid " %2 of %1 file "
|
||
msgid_plural " %2 of %1 files "
|
||
msgstr[0] " %2 از %1 پرونده"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:241
|
||
msgid " %1 file "
|
||
msgid_plural " %1 files "
|
||
msgstr[0] "%1 پرونده"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:244
|
||
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
|
||
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
|
||
msgstr[0] " %2 از %1 تفاوت، %3 اعمال شد"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:247
|
||
msgid " %1 difference "
|
||
msgid_plural " %1 differences "
|
||
msgstr[0] "%1 تفاوت"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:329
|
||
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
|
||
msgstr "ترکیب پرونده/پوشه با خروجی تفاوت"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:330
|
||
msgid "File/Folder"
|
||
msgstr "پرونده/پوشه"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:331
|
||
msgid "Diff Output"
|
||
msgstr "خروجی تفاوت"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:333
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ترکیب کردن"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:333
|
||
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
|
||
msgstr "ترکیب این پرونده یا پوشه با خروجی تفاوت"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
|
||
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
|
||
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
|
||
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
|
||
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر نام یک پرونده یا پوشه و یک پروندهای که حاوی خروجی تفاوت است را در حوزه "
|
||
"محاوره وارد کرده باشید، این دکمه فعال خواهد شد، و فشار دادن آن باعث باز شدن "
|
||
"نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پروندهها از پوشه با "
|
||
"خروجی تفاوت آمیخته میشود؛ بنابراین، بعداً میتوانید تفاوت)ها( را در پرونده یا "
|
||
"پروندهها به کار ببرید."
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:362
|
||
msgid "Compare these files or folders"
|
||
msgstr "مقایسه این پروندهها یا پوشهها"
|
||
|
||
#: kompare_shell.cpp:398
|
||
msgid "Text View"
|
||
msgstr "نمای متن"
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "&پرونده"
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:46
|
||
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:54
|
||
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:62
|
||
msgid "Here you can change the options for the view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kompareurldialog.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&پرونده"
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:14
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&تنظیمات"
|
||
|
||
#. i18n: file: kompareui.rc:27
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
|
||
#. i18n: ectx: Menu (difference)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "&Difference"
|
||
msgstr "&تفاوت"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Run Diff In"
|
||
msgstr "اجرای تفاوت در"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "سطر فرمان"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
|
||
msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Look for smaller changes"
|
||
msgstr "جستجو برای تغییرات کوچکتر"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Optimize for large files"
|
||
msgstr "بهینهسازی برای پروندههای بزرگ"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Ignore changes in case"
|
||
msgstr "چشمپوشی از تغییرات در حالت"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "بسط تبها نسبت به فاصلهها"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Ignore added or removed empty lines"
|
||
msgstr "چشمپوشی از خطوط خالی اضافهشده یا حذفشده"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Ignore changes in whitespace"
|
||
msgstr "چشمپوشی از تغییرات در فاصله سفید"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Show function names"
|
||
msgstr "نمایش نام توابع"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Compare folders recursively"
|
||
msgstr "مقایسه پوشهها به طور بازگشتی"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Treat new files as empty"
|
||
msgstr "رفتار پروندههای جدید به عنوان خالی"
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
|
||
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
|
||
msgid "Ed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
|
||
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
|
||
msgid "RCS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Side-by-side"
|
||
msgstr "پهلو به پهلو"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "نما"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
|
||
msgid "View Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات نما"
|
||
|
||
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
|
||
msgid "Diff Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات تفاوت"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
|
||
msgid "Save &All"
|
||
msgstr "ذخیره &همه"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save &Diff..."
|
||
msgstr "ذخیره &تفاوت..."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
|
||
msgid "Swap Source with Destination"
|
||
msgstr "مبادله مبدأ با مقصد"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "نمایش آمار"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
|
||
msgid "Refresh Diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
|
||
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمیتواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
|
||
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
|
||
msgid "Diff Options"
|
||
msgstr "گزینههای تفاوت"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
|
||
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
|
||
msgstr "*.diff *.dif *.patch|پروندههای کژنه"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
|
||
msgid "Save .diff"
|
||
msgstr "ذخیره تفاوت"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ میخواهید آن را جاینوشت کنید؟"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "پرونده وجود دارد"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "جاینوشت"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
|
||
msgid "Do Not Overwrite"
|
||
msgstr "جاینوشت نشود"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
|
||
msgid "KomparePart"
|
||
msgstr "جزء Kompare"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
|
||
msgid "Running diff..."
|
||
msgstr "اجرای تفاوت..."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
|
||
msgid "Parsing diff output..."
|
||
msgstr "تجزیه خروجی تفاوت..."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
|
||
msgid "Comparing file %1 with file %2"
|
||
msgstr "مقایسه پرونده %1 با پرونده %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
|
||
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
|
||
msgstr "مقایسه پروندهها در %1 با پروندهها در %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
|
||
msgid "Viewing diff output from %1"
|
||
msgstr "مشاهده خروجی تفاوت از %1"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
|
||
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
|
||
msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پرونده %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
|
||
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
|
||
msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشه %2"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to the destination file(s).\n"
|
||
"Would you like to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
" تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کردهاید.\n"
|
||
"مایل به ذخیره آنها هستید؟"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr " تغییرات ذخیره شود؟"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "ناشناخته"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
|
||
msgid ""
|
||
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ پرونده تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پروندهای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ آماری "
|
||
"موجود نیست."
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
|
||
msgid "Diff Statistics"
|
||
msgstr "آمار تفاوت"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
|
||
msgid ""
|
||
"Statistics:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Old file: %1\n"
|
||
"New file: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Format: %3\n"
|
||
"Number of hunks: %4\n"
|
||
"Number of differences: %5"
|
||
msgstr ""
|
||
"آمار:\n"
|
||
" \n"
|
||
"پرونده قدیمی: %1\n"
|
||
" پرونده جدید: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"قالب: %3\n"
|
||
"تعداد کمینگاهها: %4\n"
|
||
"تعداد تفاوتها: %5"
|
||
|
||
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"Statistics:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Number of files in diff file: %1\n"
|
||
"Format: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"Current old file: %3\n"
|
||
"Current new file: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"Number of hunks: %5\n"
|
||
"Number of differences: %6"
|
||
msgstr ""
|
||
"آمار:\n"
|
||
" \n"
|
||
"تعداد پروندهها در پرونده تفاوت: %1\n"
|
||
"قالب: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"پرونده قدیمی جاری: %3\n"
|
||
"پرونده جدید جاری: %4\n"
|
||
"\n"
|
||
"تعداد کمینگاهها: %5\n"
|
||
"تعداد تفاوتها: %6"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:69
|
||
msgid "&Apply Difference"
|
||
msgstr "&اعمال تفاوت"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:73
|
||
msgid "Un&apply Difference"
|
||
msgstr "تفاوت &اعمال نشود"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:77
|
||
msgid "App&ly All"
|
||
msgstr "&اعمال همه"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:81
|
||
msgid "&Unapply All"
|
||
msgstr "همه &اعمال نشود"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:85
|
||
msgid "P&revious File"
|
||
msgstr "پرونده &قبلی"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:89
|
||
msgid "N&ext File"
|
||
msgstr "پرونده &بعدی"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:93
|
||
msgid "&Previous Difference"
|
||
msgstr "تفاوت &قبلی"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:97
|
||
msgid "&Next Difference"
|
||
msgstr "تفاوت &بعدی"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:256
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
|
||
"file.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>،یک پرونده تفاوت معتبر "
|
||
"نیست.</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پرونده<b>%2</b>.</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
|
||
"</qt>"
|
||
msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشه<b>%2</b>.</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:324
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:655
|
||
msgid "Could not open a temporary file."
|
||
msgstr "نتوانست پرونده موقت را باز کند."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:372
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:379
|
||
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
|
||
msgstr "<qt>نتوانست در پرونده موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:407
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
|
||
"The file has not been saved.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n"
|
||
"این پرونده ذخیره نشده است.</qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:424
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
|
||
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
|
||
"copy it to the right place.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>نتوانست پرونده موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>. پرونده موقت "
|
||
"هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. میتوانید به طور دستی آن را در مکان درست "
|
||
"رونوشت کنید. </qt>"
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:489
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:602
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:622
|
||
msgid "Could not parse diff output."
|
||
msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:505
|
||
msgid "The files are identical."
|
||
msgstr "پروندهها یکسانند."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:687
|
||
msgid "Could not write to the temporary file."
|
||
msgstr "نتوانست در پرونده موقت بنویسد."
|
||
|
||
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
|
||
"displayed in the diff view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
|
||
msgid "Source Folder"
|
||
msgstr "پوشه مبدأ"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
|
||
msgid "Destination Folder"
|
||
msgstr "پوشه مقصد"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "پرونده مبدأ"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
|
||
msgid "Destination File"
|
||
msgstr "پرونده مقصد"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Source Line"
|
||
msgstr "خط مبدأ"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Destination Line"
|
||
msgstr "خط مقصد"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "تفاوت"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "اعمال شده: تغییرات ایجادشده برای %1 خط انجامنشده"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
|
||
msgid "Changed %1 line"
|
||
msgid_plural "Changed %1 lines"
|
||
msgstr[0] "%1 خط تغییریافته"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
|
||
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "اعمال شده: درج %1 خط انجامنشده"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
|
||
msgid "Inserted %1 line"
|
||
msgid_plural "Inserted %1 lines"
|
||
msgstr[0] "%1 خط درجشده"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
|
||
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
|
||
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
|
||
msgstr[0] "اعمال شده: حذف %1 خط انجامنشده"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
|
||
msgid "Deleted %1 line"
|
||
msgid_plural "Deleted %1 lines"
|
||
msgstr[0] "%1 خط حذفشده"
|
||
|
||
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
|
||
msgid "KompareNavTreePart"
|
||
msgstr "بخش درخت ناوشگر Kompare"
|