mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
110 lines
2.9 KiB
Text
110 lines
2.9 KiB
Text
# translation of kdevcontextbrowser.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 03:31+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Liikumine"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevcontextbrowser.rc:25
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Code Browser Toolbar"
|
|
msgstr "Koodibrauseri riba"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:122
|
|
msgid "Declaration menu"
|
|
msgstr "Deklaratsiooni menüü"
|
|
|
|
#: contextbrowserview.cpp:128
|
|
msgid "Lock current view"
|
|
msgstr "Lukusta aktiivne vaade"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:175
|
|
msgid "Go back in context history"
|
|
msgstr "Kontekstiajaloos tagasi"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:186
|
|
msgid "Go forward in context history"
|
|
msgstr "Kontekstiajaloos edasi"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:198
|
|
msgid "Enable/disable source browse mode"
|
|
msgstr "Lähtekoodi sirvimisrežiimi lubamine/keelamine"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the "
|
|
"editor."
|
|
msgstr "Kui see on lubatud, saab lähtekoodi sirvida redaktoris klõpsates."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:208
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Struktuur"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:209
|
|
msgid "Outline..."
|
|
msgstr "Struktuur..."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:210
|
|
msgid "Navigate outline of active document, click to browse."
|
|
msgstr "Liigu aktiivse dokumendi struktuuris, klõpsa sirvimiseks."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:248
|
|
msgid "&Previous Visited Context"
|
|
msgstr "&Eelmine külastatud kontekst"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:254
|
|
msgid "&Next Visited Context"
|
|
msgstr "&Järgmine külastatud kontekst"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:260
|
|
msgid "&Previous Use"
|
|
msgstr "&Eelmine kasutus"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:266
|
|
msgid "&Next Use"
|
|
msgstr "&Järgmine kasutus"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid "Context Browser"
|
|
msgstr "Kontekstibrauser"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin shows information about the current language context in a side "
|
|
"view, and highlights relevant declarations and uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"See plugin pakub külgvaates teavet aktiivse keele konteksti kohta ning "
|
|
"tõstab esile asjakohased deklaratsioonid ja kasutused."
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372
|
|
msgid "Code Browser"
|
|
msgstr "Koodibrauser"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:315
|
|
msgid "Find Uses"
|
|
msgstr "Otsi kasutusi"
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:1358
|
|
msgid "(changed)"
|
|
msgstr "(muudetud)"
|