kde-l10n/el/messages/applications/pate.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

1745 lines
62 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# pate.po translation el
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2013.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "JSON config"
msgstr "Διαμόρφωση JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "JSON Indent"
msgstr "Εσοχή JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "JSON encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση JSON"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: rc.cpp:12
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: rc.cpp:15
msgid "Menu config"
msgstr "Μενού διαμόρφωσης"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Lint when saving"
msgstr "Εκτέλεση lint κατά την αποθήκευση"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση jQuery"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "Linter"
msgstr "Linter"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: rc.cpp:30
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "Έτοιμο τμήμα κώδικα jQuery"
#. i18n: file: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: rc.cpp:33
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#. i18n: file: src/plugins/commentar.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Θέση σχολίου ίδιας γραμμής"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:39
msgid "PEP-8 config"
msgstr "Διαμόρφωση PEP-8"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "Ενεργοποίηση PEP8 στην αποθήκευση"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "Αγνόηση σφαλμάτων PEP8"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:48
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "Ενεργοποίηση Pyflakes στην αποθήκευση"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Έλεγχος συντακτικών σφαλμάτων στην αποθήκευση"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "Τμήμα κώδικα IPython pdb"
#. i18n: file: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: rc.cpp:57
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: rc.cpp:60
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/plugins/format_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#. i18n: file: src/ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:163 rc.cpp:175 rc.cpp:371
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: file: src/plugins/commentar_ui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: rc.cpp:66
msgid "&Comments"
msgstr "&Σχόλια"
#. i18n: file: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:269
msgid "&File"
msgstr "&Αρχείο"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:12
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: rc.cpp:75
msgid "ID file:"
msgstr "Αρχείο ταυτότητας:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:22
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:78
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "Όνομα αρχείου ταυτότητας, όπως παράγεται από το mkid(1)."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: rc.cpp:81
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: rc.cpp:85
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Συμπλήρωση αναγνωριστικών μετά από:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: rc.cpp:88
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Ελάχιστο μήκος αναγνωριστικού πριν την εμφάνιση των συμπληρώσεων."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:91
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Μετασχηματισμός ονομάτων αρχείων"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: rc.cpp:94
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Αντικατάσταση προθέματος αρχείου που τελειώνει με:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: rc.cpp:97
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr ""
"Απόρριψη του πρώτου μέρους του ονόματος αρχείου που τελειώνει με αυτό το "
"κλειδί."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: rc.cpp:100
msgid "With this file prefix:"
msgstr "Με αυτό το πρόθεμα αρχείου:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Πρόθεμα αντικατάστασης. "
"Για χρήση του προθέματος του αρχείου ταυτότητας που τελειώνει με το κλειδί, "
"χρησιμοποιήστε %{idPrefix}. Αυτό μπορεί να χρησιμεύσει για εργασία με από "
"απόσταση προσαρτήσεις προβολές του Clearcase, για παράδειγμα, καθορίστε:</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αντικατάσταση προθέματος "
"που τελειώνει: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Με "
"πρόθεμα: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ή για να χρησιμοποιήσετε "
"ένα προ-δημιουργημένο αρχείο ταυτότητας με διαφορετικό χώρο εργασίας, "
"καθορίστε:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αντικατάσταση προθέματος "
"που τελειώνει: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Με "
"πρόθεμα: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:118
msgid "Highlight Matches"
msgstr "τονισμός ταιριασμάτων"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: rc.cpp:121
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Τονισμός ορισμών που χρησιμοποιούν etags(1):"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:124
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr "Χρησιμοποιήστε etags(1)1 για να βρείτε ορισμούς και τονίστε τους."
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: rc.cpp:127
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: rc.cpp:130
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Τονισμός αρχείων με καταλήξεις:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/config.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: rc.cpp:133
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε .h,.hxx για να τονίσετε αρχεία τα οποία περιέχουν δηλώσεις."
#. i18n: file: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: rc.cpp:136
msgid "&Gid"
msgstr "&Gid"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
msgstr ""
"Μια κανονική έκφραση για την οποία πρέπει επίσης να γίνει σύγκριση. "
"Χρησιμοποιήστε %{token} για να συμπεριληφθεί το αναγνωριστικό.\n"
"\n"
"Αυτό χρησιμεύει για την αναζήτηση σε πλήρες κείμενο για συμβολοσειρές οι "
"οποίες περιέχουν το αναγνωριστικό και ταιριάζουν με το φίλτρο."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: rc.cpp:145
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"Βρείτε ένα σύμβολο, όνομα αρχείου ή άλλο αναγνωριστικό με χρήση αυτόματης "
"συμπλήρωσης. Πατήστε enter για να δείτε τα αποτελέσματα μέσα στα αρχεία."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: rc.cpp:148
msgid "Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις..."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: rc.cpp:151
msgid "Token:"
msgstr "Αναγνωριστικό:"
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: rc.cpp:154
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
msgstr ""
"Φιλτραρισμένα ταιριάσματα για το αναγνωριστικό. Ενεργοποιήστε ένα ταίριασμα "
"για να μεταβείτε σε αυτό."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: rc.cpp:157
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr ""
"Στοίβα προηγούμενων θέσεων. Ενεργοποιήστε ένα αντικείμενο για να μεταβείτε "
"σε αυτό."
#. i18n: file: src/plugins/gid/tool.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: rc.cpp:160
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
#. i18n: file: src/plugins/block_ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: rc.cpp:166
msgid "Block Operations"
msgstr "Λειτουργίες μπλοκ"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:169
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Επανασάρωση τρέχοντος εγγράφου για #χρώματα"
#. i18n: file: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: rc.cpp:172
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: rc.cpp:178
msgid "CMake Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: rc.cpp:181
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: rc.cpp:184
msgid "CMake executable:"
msgstr "CMake εκτελέσιμο:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: rc.cpp:187 rc.cpp:190
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Διαδρομή στο CMake εκτελέσιμο"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:196
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Πόσοι προγονικοί κατάλογοι να επιλεγούν για αναζήτηση του "
"<filename>CMakeLists.txt</filename> αν το τελευταίο λείπει από τη διαδρομή "
"του τρέχοντος εγγράφου</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:199
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "CMakeLists ανεύρεση προγονικών:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:202
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "Βοηθητικοί κατάλογοι αρθρώματος CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: rc.cpp:205
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Βοηθητικές διαδρομές με CMake αρθρώματα. Το CMake θα δοκιμάσει να αναλύσει "
"το αρχικό σχόλιο για κάθε άρθρωμα που εντοπίζεται, ώστε να μπορείτε να δείτε "
"μια οθόνη βοήθειας για προσαρμοσμένα αρθρώματα στην προβολή εργαλείων."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:208
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "Άνοιγμα διαλόγου αρχείου για να επιλεχθεί η διαδρομή που θα προστεθεί."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: rc.cpp:211
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:214
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr ""
"Αφαιρεί την τρέχουσα επιλεγμένη διαδρομή από μια λίστα βοηθητικών αρθρωμάτων."
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:217
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: rc.cpp:220
msgid "Session Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνεδρίας"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: rc.cpp:223
msgid "Project build dir:"
msgstr "Κατάλογος κατασκευής έργου:"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr ""
"Διαδρομή προς κατάλογο κατασκευής έργου συσχετισμένου με τρέχουσα συνεδρία"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: rc.cpp:232
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής εργαλείων"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:235
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p>Ίδιο με <i>προηγμένη ρύθμιση</i> στο <span style=\" font-family:'Courier "
"New,courier';\">ccmake</span></p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: rc.cpp:238
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων προσωρινής μνήμης ως προηγμένων"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:241
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Δοκιμάστε να μετατρέψετε απλό κείμενο ASCII σε HTML με χρήση απλών κανόνων "
"δόμησης κειμένου.\n"
"Δίνει αρκετά καλό αποτέλεσμα για όσα είναι εκ κατασκευής, αλλά μερικές φορές "
"ίσως να καταστρέφει το αποτέλεσμα για άλλα (προσαρμοσμένα αρθρώματα)!"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: rc.cpp:245
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "Δοκιμάστε να ομορφύνετε την έξοδο της βοήθειας"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: rc.cpp:248
msgid "CMake Cache View"
msgstr "Προβολή προσωρινής μνήμης του CMake"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: rc.cpp:251
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "Φιλτράρισμα αντικειμένων προσωρινής μνήμης του CMake με όνομα"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#: rc.cpp:254 rc.cpp:275
msgid "Quick search"
msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: rc.cpp:257
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε <i>κατάλογο κατασκευής κορυφής</i> ελεγχόμενο από το CMake</p>"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:260
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:263
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: rc.cpp:266
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: rc.cpp:272
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake βοήθεια"
#. i18n: file: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: rc.cpp:278
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Διπλό κλικ για εισαγωγή του τρέχοντος αντικειμένου σε ένα έγγραφο"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:281
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr ""
"Ετικέτες django για κλείσιμο με την κλήση της ενέργειας «Κλείσιμο ετικέτας "
"προτύπου»"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:284
msgid "URL template file"
msgstr "Αρχείο προτύπου του URL"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:287
msgid "View import snippet"
msgstr "Προβολή τμήματος κώδικα εισαγωγής"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:290
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Φόρμα μοντέλου μοτίβου"
#. i18n: file: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:293
msgid "Pattern Model"
msgstr "Μοντέλο μοτίβου"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: rc.cpp:296
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:299
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Προτροπή συνέχειας"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: rc.cpp:302
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:305
msgid "Main prompt"
msgstr "Κύρια προτροπή"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: rc.cpp:308
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: rc.cpp:311
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Προτροπή συνέχειας:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: rc.cpp:314
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Κύρια προτροπή:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: rc.cpp:317
msgid "Main display font"
msgstr "Κύρια γραμματοσειρά οθόνης"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: rc.cpp:320
msgid "Highlighting"
msgstr "Τονισμός"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: rc.cpp:323
msgid "Prompt:"
msgstr "Προτροπή:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: rc.cpp:326
msgid "String:"
msgstr "Συμβολοσειρά:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:329
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: rc.cpp:332
msgid "Integer:"
msgstr "Integer:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: rc.cpp:335
msgid "Float:"
msgstr "Float:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: rc.cpp:338
msgid "Help:"
msgstr "Βοήθεια:"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: rc.cpp:341
msgid "Exception:"
msgstr "Exception:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:344
msgid "Indent:"
msgstr "Εσοχή:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:347
msgid "New line:"
msgstr "Νέα γραμμή:"
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:36
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: file: src/plugins/xml_pretty.ui:46
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:353
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:356
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Απαρίθμηση γραμμών αντίστροφης κύλησης (απαιτεί κλείσιμο και άνοιγμα του "
"επεξεργαστή kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:359
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr ""
"Τύπος συμπλήρωσης γραφικού περιβάλλοντος ((απαιτεί κλείσιμο και άνοιγμα του "
"επεξεργαστή kate)"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:362
msgid "Drop List"
msgstr "Κατάργηση λίστας"
#. i18n: file: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: rc.cpp:365
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. i18n: file: src/manager.ui:15
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: rc.cpp:368
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αρχικοποίησης της μηχανής Python"
#. i18n: file: src/ui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:374
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Υπολογιστής Pâté για Python πρόσθετα"
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διερμηνέα Python"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης της μηχανής Pate"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: src/plugin.cpp:164
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"Αδυναμία φόρτωσης %1 αρθρώματος πρόσθετου. Ελέγξτε τη σελίδα διαμόρφωσης των "
"πρόσθετων της Python για λεπτομέρειες."
msgstr[1] ""
"Αδυναμία φόρτωσης %1 αρθρωμάτων πρόσθετου. Ελέγξτε τη σελίδα διαμόρφωσης των "
"πρόσθετων της Python για λεπτομέρειες."
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Πρόσθετα Python"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Υπολογιστής Pâté για Python πρόσθετα"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "Σχετικά με το Pate"
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρθρώματος <icode>kate</icode>"
#: src/plugin.cpp:369
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Αρχικό εκτός-ιεραρχίας"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Επανασυγγραφή και μεταφορά στην ιεραρχία, V1.0"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Alex Turbov"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Βελτιστοποίηση και ενημέρωση, V2.0"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του ενσωματωμένου αρθρώματος <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης των διαδρομών Python"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Κανένα ενσωματωμένο άρθρωμα <icode>pate</icode>"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: src/engine.cpp:495
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης του καθορισμένου αρθρώματος <application>%1</application>"
#: src/engine.cpp:519
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
"<p>Η συγκεκριμένη έκδοση δεν έχει έγκυρη μορφή για την εξάρτηση <application>"
"%1</application>: <icode>%2</icode>. Παράλειψη</p>"
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Έλεγχος εξαρτήσεων</title>"
#: src/engine.cpp:635
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
"<p>Αδυναμία ελέγχου της έκδοσης της εξάρτησης <application>%1</application>: "
"Το άρθρωμα δεν έχει χαρακτηριστικό PEP396 <code>__version__</code>. Δεν "
"απενεργοποιήθηκε, αλλά η συμπεριφορά δεν μπορεί να προβλεφθεί...</p>"
#: src/engine.cpp:655
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr "<p><application>%1</application>: Απρόσμενη μορφή έκδοσης αρθρώματος"
#: src/engine.cpp:670
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: Δε βρέθηκε κατάλληλη έκδοση. Απαιτείται "
"έκδοση %2 %3, αλλά βρέθηκε %4</p>"
#: src/engine.cpp:687
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Αποτυχία κατά τη φόρτωση του αρθρώματος <application>%1</application>:</"
"p><pre>%2</pre>"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Εσωτερική αποτυχία μηχανής"
#: src/engine.cpp:784
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Το άρθρωμα δε φορτώθηκε:<nl/>%1"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Και άλλα σφάλματα"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/expand/udf.py:212
#: src/plugins/expand/udf.py:270 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129 src/plugins/try_open_file.py:43
#: src/plugins/try_open_file.py:68 src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Position: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Line: %1"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140 src/plugins/commentar.py:421
#: src/plugins/commentar.py:473 src/plugins/commentar.py:499
#: src/plugins/commentar.py:656 src/plugins/format.py:325
#: src/plugins/format.py:336 src/plugins/format.py:352
#: src/plugins/format.py:398 src/plugins/format.py:409
#: src/plugins/format.py:425
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Συναγερμός"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν έχει νόημα για έγγραφα <command>%1</command>!"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Συγγνώμη..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "Το <command>%1</command> είναι μη υποστηριζόμενος τύπος εγγράφου."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Η ενέργεια αυτή είναι για την block λειτουργία επιλογών"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Η ενέργεια αυτή είναι για την κανονική λειτουργία επιλογών"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr ""
"Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να εκτελεστεί όταν το κείμενο είναι επιλεγμένο"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Το κείμνεο πρέπει να επιλεγεί για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Επιπλέον των αδειών χρήσης ελεύθερου λογισμικού GPL και MIT,\n"
" η λειτουργικότητα αυτή απαιτεί την αποδοχή των παρακάτω όρων από "
"εσάς:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Θέλετε να αποδεχτείτε και να λάβετε τη λειτουργικότητα;\n"
" </p>"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr "Αποδοχή άδειας χρήσης;"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr "Μη αποδεκτό linter με όνομα %1!"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr "Η λήψη απέτυχε"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> Εντάξει"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> Σφάλματα:"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο JSON: <message>%1</message>"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "Εργαλεία JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "Επιλογές εργαλείων JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση jQuery"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Python αυτόματη συμπλήρωση"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Υπήρξε συντακτικό σφάλμα στο αρχείο αυτό:"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * αρχείο: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * κείμενο: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * γραμμή: %2"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr ""
"Ο δρομέας δεν έχει τοποθετηθεί σε κάποιο <icode>#if0<icode>/</icode>#if1</"
"icode> "
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού σχολιασμένης παραγράφου στη θέση του δρομέα..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Commentar"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσθέτου Commentar"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Έλεγχοι"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "__init__ method"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "call super"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "call recursive"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "Έλεγχος όλων"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Συντακτικά σφάλματα"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Βοηθήματα Python"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Parse code Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Σφάλματα ανάλυσης κώδικα:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
msgid "You must save the file first"
msgstr "Πρέπει πρώτα να γίνει αποθήκευση αρχείου"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8 Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Pep8 σφάλματα:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Πρόβλημα στην αποκωδικοποίηση της πηγής"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "Pyflakes Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Pyflakes σφάλματα:"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση Python Jedi"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Επεκτάσεις διαθέσιμες"
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "άφιξη στο τέλος του αρχείου"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "άφιξη στο τέλος γραμμής κατά την αναζήτηση για <icode>%1</icode>"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Η επέκταση \"<icode>%1</icode>\" δεν βρέθηκε"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Ανίχνευση προέλευσης (η πιο πρόσφατη κλήση στο τέλος):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"Αρχείο <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, γραμμή"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Το αρχείου προτύπου δε βρέθηκε <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr "Σφάλμα αρχείου προτύπου [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Ταίριασμα"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Το φίλτρο '%1' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Μη έγκυρο φίλτρο"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "Σαρώθηκαν %1 από %2 αρχεία σε %3 δευτερόλεπτα"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Να σαρωθούν περισσότερα αρχεία;"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Περισσότερα αρχεία"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "Αναζήτηση gid"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων ταυτότητας"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "Το '%1' δεν περιέχει '%2'"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "Αδυναμία χρήσης του %i"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU idutils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr ""
"<command section='1'>gid</command> ανεύρεση και πλοήγηση αναγνωριστικού"
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "Άλλ&ο..."
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του επιλεγμένου εγγράφου: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο URI"
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "Άνοιγμα <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου εγγράφου"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Μη ισορροπημένες αγκύλες: στο <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> και <numid>"
"%3</numid>,<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης της C++ έκφρασης:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα για μορφοποίηση"
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο XML: %1"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του εγγράφου: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "Η θέση του <filename>CMakeLists.txt</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "CMake αυτόματη συμπλήρωση"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "CMake συμπλήρωση μεταβλητών"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "CMake συμπλήρωση εντολών"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Προσοχή"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει συμπλήρωση για την <command>%1()</command>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "CMake συμπλήρωση <command>%1()</command>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Κατάλογος κατασκευής έργου"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "CMake προβολέας προσωρινής μνήμης"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake βοήθεια"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προβολής εργαλείων"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάκτησης CMake περιεχομένου από προσωρινή μνήμη:<nl/><message>%1</"
"message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Εντολές"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "Αρθρώματα από %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Τυπικά αρθρώματα (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Αρθρώματα (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Πολιτικές"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Η δοκιμή του CMake εκτελέσιμου απέτυχε:<nl/><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "Επιλέξτε ένα κεξιλόγιο με CMake αρθρώματα"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "Πρόσθετο βοήθειας του CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βοήθειας του CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "Το CMake εκτελέσιμο δεν έχει διαμορφωθεί"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"Η εντολή <command>%1</command> τερματίστηκε με σφάλματα:<nl/><message>%2</"
"message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr "Το δοσμένο CMake εκτελέσιμο <command>%1</command> μοιάζει μη έγκυρο"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Το δοσμένο CMake εκτελέσιμο <command>%1</command> δεν βρέθηκε"
#. i18nc() fails due assume
#. the string must be ASCII? Looks like i18nc() is not unicode aware...
#.
#. TODO WTF? What to do?
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr "Η δοσμένη διαδρομή %1 δεν μοιάζει με κατάλογο κατασκευής CMake"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "δημιουργία φόρμας Django"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Δημιουργία μοντέλου Django"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "URLs Django προτύπων"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Προβολές εισαγωγής προτύπων"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Τμήμα προτύπων"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Κλείσιμο ετικέτας προτύπου"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Βοηθήματα Django"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε help(αντικείμενο) για βοήθεια με ένα αντικείμενο.\n"
"Πληκτρολογήστε μια έκφραση για να δείτε τι επιστρέφει."
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κονσόλας Python"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"Αποτυχία εισαγωγής “%1” από “%2” αιτία: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Από “%1” αυτόματη φόρτωση: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αδυναμία φόρτωσης αυτού του έργου: %1. Ασύμβατη έκδοση του Python"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Φόρτωση έργου: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Οι διαθέσιμες μεταβλητές είναι όλες από pylab, “%1”, και το τερματικό αυτό "
"ως console”"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "Κονσόλα IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κονσόλας IPython"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "Κονσόλα IPython"
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Σφάλμα σε ενέργεια <icode>%1</icode>"
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Μη έγκυρο αρχείο <filename>%1</filename>: Δεν έχει οριστεί ενέργεια με όνομα "
"<icode>%2</icode>"