kde-l10n/el/messages/applications/katesql.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

444 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Βοηθός σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Παράμετροι σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Επιλογές σύνδεσης:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με βάση δεδομένων."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Δώστε τη διαδρομή για το αρχείο της βάσης δεδομένων SQLite.\n"
"Αν το αρχείο δεν υπάρχει, μια νέα βάση δεδομένων θα δημιουργηθεί."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: connectionwizard.cpp:232
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τη βάση δεδομένων.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Όνομα σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Δώστε ένα μοναδικό όνομα σύνδεσης"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Όνομα σύνδεσης:"
#: dataoutputwidget.cpp:70
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Προσαρμογή πλάτους στηλών στα περιεχόμενα"
#: dataoutputwidget.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Προσαρμογή ύψους γραμμών στα περιεχόμενα"
#: dataoutputwidget.cpp:78
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: dataoutputwidget.cpp:83
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή..."
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:59
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: dataoutputwidget.cpp:94
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Χρήση τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
#: dataoutputwidget.cpp:279
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <filename>%1</filename>"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Βοηθός Εξαγωγής"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Όνομα Προορισμού"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Επιλογή προορισμού"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Τρέχον έγγραφο"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Μορφή πεδίων"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Επιλογή μορφής πεδίων.\n"
"Πατήστε \"Τέλος\" για εξαγωγή δεδομένων."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Εξαγωγή ονομάτων στηλών"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Εξαγωγή αρίθμησης γραμμών"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Εισαγωγικά"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Παράθεση συμβολοσειρών"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Παράθεση αριθμών"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Χαρακτήρας:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Διαχωριστές"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Αποθήκευση και ανάκτηση συνδέσεων στη συνεδρία Kate"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Παραμετροποίηση εξόδου"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL Plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης σε SQL βάσεις δεδομένων"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL Plugin Ρυθμίσεις"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "Αποτελέσματα SQL"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Περιηγητής SQL σχήματος"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Εκτέλεση ερώτησης"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Λογικός τύπος"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & ώρα"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Έξοδος κειμένου SQL"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Έξοδος δεδομένων SQL"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:3
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: file: ui.rc:15
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Εργαλεία SQL συνδέσεων"
#. i18n: file: ui.rc:23
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων SQL"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Σχήμα βάσης δεδομένων"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Πίνακες"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Εικονικοί πίνακες"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Πίνακες συστήματος"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Κατασκευή"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Η ερώτηση ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: sqlmanager.cpp:379
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 εγγραφή επιλέχθηκε"
msgstr[1] "%1 εγγραφές επιλέχθηκαν"
#: sqlmanager.cpp:385
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 γραμμή επηρεάστηκε"
msgstr[1] "%1 γραμμές επηρεάστηκαν"