mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
692 lines
20 KiB
Text
692 lines
20 KiB
Text
# Translation of kdevsubversion.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 13:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca@valencia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Language: ca@valencia_ES\n"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:290
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "«Diff» del subversion"
|
|
|
|
#: svndiffjob.cpp:309
|
|
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar «diff»"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:60
|
|
msgid "Enter Login for: %1"
|
|
msgstr "Introduïu usuari per: %1"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:145
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completada"
|
|
|
|
#: svnjobbase.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing Job:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Error en executar la tasca:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:102
|
|
msgid "Subversion Import"
|
|
msgstr "Importa del subversion"
|
|
|
|
#: svnimportjob.cpp:115
|
|
msgid "Not enough information to import"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per importar"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:96
|
|
msgid "Subversion Remove"
|
|
msgstr "Elimina del subversion"
|
|
|
|
#: svnremovejob.cpp:109
|
|
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'eliminació"
|
|
|
|
#: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94
|
|
msgid "Subversion Revert"
|
|
msgstr "Reverteix del subversion"
|
|
|
|
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
|
|
msgid "Subversion Move"
|
|
msgstr "Mou del subversion"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
msgstr "Actualitza del subversion"
|
|
|
|
#: svnupdatejob.cpp:141
|
|
msgid "Not enough Information to execute update"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar l'actualització"
|
|
|
|
#: svnmovejob.cpp:113
|
|
msgid "Not enough information to move file"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per moure el fitxer"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
|
msgid "Subversion Cat"
|
|
msgstr "«Cat» del subversion"
|
|
|
|
#: svncatjob.cpp:131
|
|
msgid "Not enough information to execute cat"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar «cat»"
|
|
|
|
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
msgstr "Copia del subversion"
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:149
|
|
msgid "Subversion Annotate"
|
|
msgstr "Anota del subversion"
|
|
|
|
#: svnblamejob.cpp:164
|
|
msgid "Not enough information to blame location"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per responsabilitzar la ubicació"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:136
|
|
msgid "Requested local path:"
|
|
msgstr "Camí local sol·licitat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:139
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Codi font"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:142
|
|
msgid "Specify by repository URL"
|
|
msgstr "Especifica per URL del repositori"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:145
|
|
msgid "Specify by local working copy"
|
|
msgstr "Especifica per còpia de treball local"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:151
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinació"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:154
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
msgstr "Especifica l'URL complet del repositori o bé el camí de treball local"
|
|
|
|
#. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
|
msgstr ""
|
|
"Força l'esborrat complet dels ítems modificats localment i/o sense versió"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "Directori d'origen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Repository:"
|
|
msgstr "Repositori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Repository Location"
|
|
msgstr "Ubicació del repositori"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Repository Location to import into"
|
|
msgstr "Ubicació del repositori on importar"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
|
msgstr "Seleccioneu el repositori on s'importarà el directori d'origen"
|
|
|
|
#. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Commit Message:"
|
|
msgstr "Missatge de publicació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Target Url"
|
|
msgstr "URL de destinació"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
|
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
msgstr "Inicia la revisió"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
|
#. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127
|
|
msgid "End Revision"
|
|
msgstr "Finalitza la revisió"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
msgstr "No recursiu"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "No diff deleted"
|
|
msgstr "Cap diferència esborrada"
|
|
|
|
#. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Ignore contents type"
|
|
msgstr "Ignora el tipus de contingut"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "Obtén"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Repository Url:"
|
|
msgstr "URL del repositori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Destination Path:"
|
|
msgstr "Camí de destinació:"
|
|
|
|
#. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Recursive:"
|
|
msgstr "Recursiu:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|
msgstr "Certificat SSL del servidor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
|
"Do you want to trust this certificate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Han ocorregut errors en validar el certificat del servidor.\n"
|
|
"Voleu confiar en este certificat?"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Reasons why the validation failed"
|
|
msgstr "Motius pels quals ha fallat la validació"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "Informació del certificat"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Nom de la màquina:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "someserver"
|
|
msgstr "un servidor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Emissor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "someissuer"
|
|
msgstr "un emissor"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid "Valid From:"
|
|
msgstr "Vàlid des de:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "validfrom"
|
|
msgstr "vàlid des de"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid "Valid Until:"
|
|
msgstr "Vàlid fins:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
msgid "validuntil"
|
|
msgstr "valid fins"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:115
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Empremta digital:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
msgid "fingerprint"
|
|
msgstr "empremta digital"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
|
#: rc.cpp:121
|
|
msgid "Subversion Log View Options"
|
|
msgstr "Opcions de la vista del registre del subversion"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
|
msgstr "Nombre màxim de registres a mostrar"
|
|
|
|
#. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
msgstr "No mostres els registres anteriors al punt de ramificació"
|
|
|
|
#. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:148
|
|
msgid "Source revision"
|
|
msgstr "Revisió d'origen"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
|
msgstr "Actualitza només els fills immediats (no recursiu)"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
|
#: rc.cpp:160
|
|
msgid "Ignore external entries"
|
|
msgstr "Ignora les entrades externes"
|
|
|
|
#. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:163
|
|
msgid "Select Revision"
|
|
msgstr "Selecciona revisió"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
|
msgstr "Selecciona les còpies de treball a revertir:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecciona"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:172
|
|
msgid "Text Status"
|
|
msgstr "Estat del text"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:175
|
|
msgid "Prop Status"
|
|
msgstr "Estat de la propietat"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
msgid "Working Copy"
|
|
msgstr "Còpia de treball"
|
|
|
|
#. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Recursiu"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Status Requested for:"
|
|
msgstr "Estat sol·licitat per:"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid "Specify revision"
|
|
msgstr "Especifica revisió"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Non recursive"
|
|
msgstr "No recursiu"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
|
msgstr "Obtén només entrades «interessants» (com modificacions locals)"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
|
msgstr "Contacta amb el repositori i afig amb la informació del repositori"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
|
#: rc.cpp:199
|
|
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
|
msgstr "No ignoris svn::ignore"
|
|
|
|
#. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
|
#: rc.cpp:202
|
|
msgid "Ignore external items"
|
|
msgstr "Ignora els ítems externs"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
|
#: rc.cpp:205
|
|
msgid "Specify as number:"
|
|
msgstr "Especifica com número:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
|
#: rc.cpp:208
|
|
msgid "Specify as keyword:"
|
|
msgstr "Especifica com paraula clau:"
|
|
|
|
#. i18n: file: revisionwidget.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
|
#: rc.cpp:211
|
|
msgid "Specify as date:"
|
|
msgstr "Especifica com data:"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
|
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "Afig %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
|
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "Esborra %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
|
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
|
msgid "Deleted %1"
|
|
msgstr "S'ha esborrat %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
|
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
|
msgid "Added %1"
|
|
msgstr "S'ha afegit %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
|
msgid "Revision %1"
|
|
msgstr "Revisió %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
|
msgid "Updating externals: %1"
|
|
msgstr "S'estan actualitzant externs: %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "S'està enviant %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
|
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
|
msgstr "S'està afegint %1 usant el tipus MIME %2."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "S'està afegint %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr "S'està esborrant %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "S'està substituint %1."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr "S'estan transmetent les dades del fitxer "
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
|
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
|
msgstr "S'ha acabat de responsabilitzar per la revisió %1, camí %2"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
|
msgid "Reverted working copy %1"
|
|
msgstr "S'ha revertit la còpia de treball %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
|
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
|
msgstr "Ha fallat en revertir sobre la còpia de treball %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
|
msgid "Copied %1"
|
|
msgstr "S'ha copiat %1"
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
|
msgid "Certificate is not yet valid."
|
|
msgstr "El certificat encara no és vàlid."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
|
msgid "Certificate has expired."
|
|
msgstr "El certificat ha caducat."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
|
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"El CN (nom de la màquina) del certificat no correspon amb el nom de la "
|
|
"màquina remota."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
|
msgid "Certificate authority is unknown."
|
|
msgstr "La autoritat certificadora és desconeguda."
|
|
|
|
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
|
msgid "Other unknown error."
|
|
msgstr "Un altre error desconegut."
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:29
|
|
msgid "Ssl Server Certificate"
|
|
msgstr "Certificat SSL del servidor"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:32
|
|
msgid "Trust Temporarily"
|
|
msgstr "Confia temporalment"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:33
|
|
msgid "Trust Permanently"
|
|
msgstr "Confia permanentment"
|
|
|
|
#: svnssldialog.cpp:62
|
|
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
|
msgstr "Certificat SSL del servidor: %1"
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:120
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
msgstr "Registre del subversion"
|
|
|
|
#: svnlogjob.cpp:135
|
|
msgid "Not enough information to log location"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per iniciar sessió en la ubicació"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
msgstr "Obtén (checkout) del subversion"
|
|
|
|
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
|
msgid "Not enough information to checkout"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per obtindre"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:99
|
|
msgid "Subversion Info"
|
|
msgstr "Informació del subversion"
|
|
|
|
#: svninfojob.cpp:133
|
|
msgid "Not enough information to execute info job"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'info"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:90
|
|
msgid "Subversion Add"
|
|
msgstr "Afig del subversion"
|
|
|
|
#: svnaddjob.cpp:103
|
|
msgid "Not enough information to add file"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per afegir el fitxer"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
|
msgid "Subversion Status"
|
|
msgstr "Estat del subversion"
|
|
|
|
#: svnstatusjob.cpp:156
|
|
msgid "Not enough information to execute status job"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar la tasca d'estat"
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:147
|
|
msgid "Committing..."
|
|
msgstr "S'està publicant..."
|
|
|
|
#: svncommitjob.cpp:152
|
|
msgid "Not enough information to execute commit"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per executar la publicació"
|
|
|
|
#: svnrevertjob.cpp:107
|
|
msgid "Not enough information to execute revert"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per revertir"
|
|
|
|
#: svncopyjob.cpp:101
|
|
msgid "Not enough information to copy file"
|
|
msgstr "No hi ha prou informació per copiar el fitxer"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
|
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
|
msgstr "Implementació del sistema de control de versions subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
|
msgid "Copy..."
|
|
msgstr "Copia..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
|
msgid "Move..."
|
|
msgstr "Mou..."
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
|
msgid "Please select only one item for this operation"
|
|
msgstr "Per favor, seleccioneu només un ítem per esta operació"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
|
msgid "Destination file/directory"
|
|
msgstr "Fitxer/directori de destinació"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
|
msgid "Copying only works on local files"
|
|
msgstr "Copia només funciona amb fitxers locals"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
|
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
|
msgstr "Mou només funciona amb fitxers/directoris locals"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
|
msgid "Import into Subversion repository"
|
|
msgstr "Importa al repositori del subversion"
|
|
|
|
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
|
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
|
msgstr "Obtén (checkout) del repositori de subversion"
|