kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

398 lines
11 KiB
Text

# Translation of kdevfiletemplates.po to Catalan
# Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevfiletemplates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: classidentifierpage.cpp:44
msgid "Inheritance type and base class name"
msgstr "Tipus d'herència i nom de la classe base"
#: templateselectionpage.cpp:86
msgctxt "%1: template comment"
msgid "<b>Preview:</b> %1"
msgstr "<b>Vista prèvia:</b> %1"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Language"
msgstr "Llenguatge"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Framework"
msgstr "Entorn de treball"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: templateselectionpage.cpp:227
msgid "Load Template From File"
msgstr "Carrega una plantilla des d'un fitxer"
#: templateclassassistant.cpp:202
msgid ""
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
msgstr ""
"Seleccioneu un objectiu per afegir-hi el fitxer o cancel·leu si no voleu fer "
"això."
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
msgstr "Crea fitxers des de plantilles en <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
msgid "Create Files from Template"
msgstr "Crea fitxers des de plantilles"
#: templateclassassistant.cpp:297
msgid "Language and Template"
msgstr "Llenguatge i plantilla"
#: templateclassassistant.cpp:321
msgid ""
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
msgstr ""
"Crea fitxers des de plantilles <filename>%1</filename> en <filename>%2</"
"filename>"
#: templateclassassistant.cpp:327
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
msgstr "Crea fitxers des de plantilles <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:333
msgid "Class Basics"
msgstr "Base de la classe"
#: templateclassassistant.cpp:339
msgid "Override Methods"
msgstr "Sobreescriptura de mètodes"
#: templateclassassistant.cpp:344
msgid "Class Members"
msgstr "Membres de classe"
#: templateclassassistant.cpp:372
msgid "Test Cases"
msgstr "Casos de prova"
#: templateclassassistant.cpp:382
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: templateclassassistant.cpp:388
msgid "Output"
msgstr "Eixida"
#: templateclassassistant.cpp:398
msgid "Template Options"
msgstr "Opcions de plantilla"
#: templateclassassistant.cpp:480
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#. i18n: file: newclass.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
msgstr "Identifica la classe i qualsevol classe de les que s'hereta."
#. i18n: file: newclass.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#. i18n: file: testcases.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
msgid "&Identifier:"
msgstr "&Identificador:"
#. i18n: file: newclass.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "In&heritance:"
msgstr "&Herència:"
#. i18n: file: outputlocation.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Choose where to save the new class."
msgstr "Trieu a on guardar la classe nova."
#. i18n: file: outputlocation.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Location within existing file(s)"
msgstr "Ubicació amb fitxer/s existent/s"
#. i18n: file: outputlocation.ui:41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Output file(s)"
msgstr "Fitxer/s d'eixida"
#. i18n: file: outputlocation.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgid "Lower case file names"
msgstr "Noms de fitxers en minúscules"
#. i18n: file: testcases.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:24
msgid "Set the test name and its test cases."
msgstr "Defineix el nom de prova i els seus casos de proves."
#. i18n: file: testcases.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "&Test Cases:"
msgstr "&Casos de prova:"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:33
msgid "Template type"
msgstr "Tipus de plantilla"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Project template"
msgstr "Plantilla de projecte"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
#: rc.cpp:39
msgid "Class template"
msgstr "Plantilla de classe"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
#: rc.cpp:42
msgid "&Empty lines policy"
msgstr "Política de líni&es buides"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:45
msgid "Keep empty lines"
msgstr "Mantén les línies buides"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:48
msgid "Remove repeated empty lines"
msgstr "Elimina les línies buides repetides"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:51
msgid "Remove all empty lines"
msgstr "Elimina totes les línies buides"
#. i18n: file: licensechooser.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Choose the license under which to place the new class."
msgstr "Seleccioneu la llicència sota la que s'empararà la classe nova."
#. i18n: file: licensechooser.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
msgid "License type:"
msgstr "Tipus de llicència:"
#. i18n: file: licensechooser.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: rc.cpp:60
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
msgstr "Cliqueu ací si voleu guardar esta llicència per a usos futurs"
#. i18n: file: licensechooser.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: rc.cpp:63
msgid "Save License"
msgstr "Guarda la llicència"
#. i18n: file: licensechooser.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"<p>You can use <code>&lt;year&gt;</code> and <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> as placeholders.</p>"
msgstr ""
"<p>Podeu usar <code>&lt;year&gt;</code> i <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> com a variables de substitució.</p>"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:69
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
msgstr ""
"Seleccioneu qualsevol mètode que voldríeu substituir en la classe nova."
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:72
msgid "Superclass -> Function"
msgstr "Superclasse -> Funció"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:75
msgid "Access"
msgstr "Accés"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:78
msgid "Properties"
msgstr ""
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
#: rc.cpp:81
msgid "Select &All"
msgstr "Selecciona-ho &tot"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
#: rc.cpp:84
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Desselecciona-ho tot"
#: licensepage.cpp:98
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: licensepage.cpp:149
msgid "Could not load previous license"
msgstr "No es pot carregar la llicència anterior."
#: licensepage.cpp:164
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
msgstr ""
"La llicència especificada ja existeix. Per favor, proporcioneu un nom "
"diferent."
#: licensepage.cpp:175
msgid "There was an error writing the file."
msgstr "Hi ha hagut un error en escriure el fitxer."
#: outputpage.cpp:125
msgid "Invalid output file: %2"
msgid_plural "Invalid output files: %2"
msgstr[0] "Fitxer d'eixida no vàlid: %2"
msgstr[1] "Fitxers d'eixida no vàlids: %2"
#: outputpage.cpp:204
msgid "Line: "
msgstr "Línia: "
#: outputpage.cpp:210
msgid "Column: "
msgstr "Columna: "
#: overridespage.cpp:48
msgid "Public"
msgstr "Pública"
#: overridespage.cpp:50
msgid "Protected"
msgstr "Protegida"
#: overridespage.cpp:52
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#: overridespage.cpp:65
msgid "Constructor"
msgstr ""
#: overridespage.cpp:67
msgid "Destructor"
msgstr ""
#: overridespage.cpp:69
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
#: overridespage.cpp:71
msgid "Slot"
msgstr "Ranura"
#: overridespage.cpp:73
msgid "Abstract function"
msgstr ""
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "File Templates Configuration"
msgstr "Configuració de plantilles de fitxers"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "Manages templates for source files"
msgstr "Gestiona plantilles de fitxers de codi font"
#: filetemplatesplugin.cpp:76
msgid "New From Template"
msgstr "Nou des d'una plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:78
msgid ""
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
"using templates."
msgstr ""
"Permet crear fitxers de codi font nous, com classes o proves unitàries, "
"usant plantilles."
#: filetemplatesplugin.cpp:79
msgid "Create new files from a template"
msgstr "Crea fitxers nous des d'una plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
msgid "Template Preview"
msgstr "Vista prèvia de la plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:122
msgid "Create From Template"
msgstr "Crea des d'una plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:142
msgid "Show Template Preview"
msgstr "Mostra la vista prèvia de la plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:154
msgid "File Templates"
msgstr "Plantilles de fitxers"
#: classmemberspage.cpp:42
msgid "Variable type and identifier"
msgstr "Tipus de variable i identificador"
#: templatepreviewtoolview.cpp:111
msgid ""
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
"template"
msgstr ""
"El document de text actiu no és cap plantilla del <application>KDevelop</"
"application>"
#: templatepreviewtoolview.cpp:113
msgid "No active text document."
msgstr "No hi ha cap document de text actiu"