kde-l10n/ca/messages/kde-extraapps/print-manager.po
Ivailo Monev 24d7a36065 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:47:19 +02:00

1415 lines
42 KiB
Text

# Translation of print-manager.po to Catalan
# Copyright (C) 2012-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: print-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:71
msgid "Set Default Options"
msgstr "Defineix les opcions per defecte"
#: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36
msgid "ConfigurePrinter"
msgstr "ConfiguracióImpressora"
#: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 add-printer/main.cpp:38
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61
msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:40 printqueue/main.cpp:40 add-printer/main.cpp:40
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: configure-printer/main.cpp:44
msgid "Configure printer"
msgstr "Configuració d'impressora"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:211
msgid "Abort job"
msgstr "Interromp el treball"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:213
msgid "Retry current job"
msgstr "Reintenta el treball actual"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:215
msgid "Retry job"
msgstr "Reintenta el treball"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:217
msgid "Stop printer"
msgstr "Atura la impressora"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:226
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticat"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:228
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:239
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:241
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:243
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:245
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:247
msgid "Topsecret"
msgstr "Molt secret"
#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:249
msgid "Unclassified"
msgstr "Sense classificar"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica la impressora"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 rc.cpp:83 rc.cpp:241
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:179
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
msgid "Printer Options"
msgstr "Opcions d'impressora"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
msgid "Set the Default Printer Options"
msgstr "Defineix les opcions per defecte d'impressora"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122
msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
msgstr "Bàners, polítiques i usuaris permesos"
#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193
msgid ""
"The current page has changes.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"La pàgina actual té canvis.\n"
"Desitgeu desar-la?"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179
msgid "Current - %1"
msgstr "Actual - %1"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
msgid "Select a custom driver"
msgstr "Selecciona un controlador personalitzat"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure class"
msgstr "Ha fallat en configurar la classe"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer"
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora"
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
msgctxt "@title:window"
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB)
#: rc.cpp:3
msgid "Query Printer for Default Options"
msgstr "Consulta a la impressora per les opcions per defecte"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:250
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE)
#: rc.cpp:12
msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
msgstr ""
"Descripció intel·ligible per les persones, com «HP LaserJet amb doble cara»"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE)
#: rc.cpp:18
msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
msgstr "Ubicació intel·ligible per les persones, com «Laboratori 1»"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
#: rc.cpp:21
msgid "Connection:"
msgstr "Connexió:"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">Exemples:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
"port1</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
"p></body></html>"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
#: rc.cpp:41
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
#: rc.cpp:44
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
#: rc.cpp:47
msgid "Banners"
msgstr "Bàners"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:50
msgid "Starting Banner:"
msgstr "Bàner d'inici:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:53
msgid "Ending Banner:"
msgstr "Bàner final:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
#: rc.cpp:56
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:59
msgid "Operation Policy:"
msgstr "Política d'operació:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:62
msgid "Error Policy:"
msgstr "Política d'error:"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
#: rc.cpp:65
msgid "Allowed Users"
msgstr "Usuaris permesos"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
#: rc.cpp:68
msgid "Allow these users to print"
msgstr "Permet que aquests usuaris imprimeixin"
#. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
#: rc.cpp:71
msgid "Prevent these users from printing "
msgstr "Impedeix que aquests usuaris imprimeixin "
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
#: rc.cpp:74
msgid "my printer (x jobs)"
msgstr "La meva impressora (x treballs)"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
#: rc.cpp:77
msgid "Printer Icon"
msgstr "Icona d'impressora"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
#: rc.cpp:80 printqueue/PrintQueueUi.cpp:244 printqueue/PrintQueueUi.cpp:255
msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausa la impressora"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
#: rc.cpp:86
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
#: rc.cpp:89
msgid "Hold"
msgstr "Retén"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
#: rc.cpp:92
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
#: rc.cpp:95
msgid "Reprint"
msgstr "Torna a imprimir"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:98
msgid "Active Jobs"
msgstr "Treballs actius"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:101
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Treballs completats"
#. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
#: rc.cpp:104
msgid "All Jobs"
msgstr "Tots els treballs"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:107
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
#: rc.cpp:110
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
msgstr "Pot contenir qualsevol caràcter imprimible excepte «/», «#», i espai"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:113
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:116
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
#: rc.cpp:119 rc.cpp:229
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this printer"
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
#: rc.cpp:122
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:125
msgid "Please choose an item on the list"
msgstr "Si us plau, escolliu un element de la llista"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:128
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:131
msgid "Queue:"
msgstr "Cua:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
#: rc.cpp:134
msgid "Detect"
msgstr "Detecta"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:137
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:140
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:143
msgctxt "@title:group"
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:146
msgctxt ""
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
"smb://"
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
msgstr "smb://[grup-treball/]servidor[:port]/impressora"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
#: rc.cpp:149
msgctxt "@action:button"
msgid "Browse"
msgstr "Explora"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:155
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:161
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection:"
msgstr "Connexió:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:164
msgctxt "@info"
msgid ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Examples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
"\"Network\n"
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
msgstr ""
"<TABLE>\n"
"<TR>\n"
"<TD>Exemples:\n"
"<PRE>\n"
" http://hostname:631/ipp/\n"
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
" ipp://hostname/ipp/\n"
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
" lpd://hostname/queue\n"
"\n"
" socket://hostname\n"
" socket://hostname:9100\n"
"</PRE>\n"
"\n"
"<P>Vegeu <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank"
"\">«Network Printers»</A> per trobar l'URI correcte a usar amb la impressora."
"</P>\n"
"</TD>\n"
"</TR>\n"
"</TABLE>"
#. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:187
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Members:"
msgstr "Membres:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Baud Rate:"
msgstr "Velocitat en bauds:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:193
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Parity:"
msgstr "Paritat:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:196
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Data Bits:"
msgstr "Bits de dades:"
#. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:199
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow Control:"
msgstr "Control de flux:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
#: rc.cpp:202
msgid "Add Printer"
msgstr "Afegeix impressora"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
#: rc.cpp:205 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81
msgid "Remove Printer"
msgstr "Eliminació d'impressora"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
#: rc.cpp:208
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferències del sistema"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
#: rc.cpp:211
msgid "TextLabel"
msgstr "EtiquetaDeText"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
#: rc.cpp:214
msgid "Error Title"
msgstr "Títol d'error"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
#: rc.cpp:217
msgid "Click here to add a new printer"
msgstr "Feu clic aquí per afegir una impressora nova"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
#: rc.cpp:220
msgctxt "@title"
msgid "Printer name or description"
msgstr "Nom o descripció de la impressora"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
#: rc.cpp:223
msgid "Current status"
msgstr "Estat actual"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
#: rc.cpp:226
msgctxt "@option:check"
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora per defecte"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
#: rc.cpp:232
msgid "Reject print jobs"
msgstr "Rebutja els treballs d'impressió"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
#: rc.cpp:235
msgctxt "@label location of printer"
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
#: rc.cpp:238
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
msgid "Kind:"
msgstr "Tipus:"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
#: rc.cpp:244
msgctxt "@action:button"
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
#: rc.cpp:247
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Print Queue"
msgstr "Obre la cua d'impressió"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:253
msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:256 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:251
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:259
msgid "Print Self Test Page"
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
#. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
#: rc.cpp:262 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Imprimeix pàgina d'autocomprovació"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
#: rc.cpp:265
msgid "Select a Driver"
msgstr "Selecciona un controlador"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
#: rc.cpp:268
msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Fitxers PostScript Printer Description"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:271
msgid "Choose the driver from the list"
msgstr "Trieu el controlador de la llista"
#. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
#: rc.cpp:274
msgid "Manually Provide a PPD File:"
msgstr "Proporciona manualment un fitxer a PPD:"
#: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36
msgid "PrintQueue"
msgstr "CuaImpressió"
#: printqueue/main.cpp:44
msgid "Show printer queue"
msgstr "Mostra la cua d'impressió"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
msgid "Printer ready"
msgstr "Impressora preparada"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
msgid "Printing..."
msgstr "S'està imprimint..."
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
msgid "Printing '%1'"
msgstr "S'està imprimint «%1»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
msgid "Printer paused"
msgstr "Impressora pausada"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:262
msgid "Resume Printer"
msgstr "Reprèn la impressora"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:277
msgid "Printer state unknown"
msgstr "Estat desconegut de la impressora"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:311
msgid "Move to"
msgstr "Mou a"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:447
msgid "All Printers (%1 Job)"
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
msgstr[0] "Totes les impressores (%1 treball)"
msgstr[1] "Totes les impressores (%1 treballs)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:449
msgid "%2 (%1 Job)"
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
msgstr[0] "%2 (%1 treball)"
msgstr[1] "%2 (%1 treballs)"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:452
msgid "All Printers"
msgstr "Totes les impressores"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:519
msgid "Failed to cancel '%1'"
msgstr "Ha fallat en cancel·lar «%1»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:522
msgid "Failed to hold '%1'"
msgstr "Ha fallat en retenir «%1»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:525
msgid "Failed to release '%1'"
msgstr "Ha fallat en alliberar «%1»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:528
msgid "Failed to reprint '%1'"
msgstr "Ha fallat en tornar a imprimir: «%1»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:531 libkcups/JobModel.cpp:529
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
msgstr "Ha fallat en moure «%1» a «%2»"
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:537 libkcups/JobModel.cpp:532
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: add-printer/main.cpp:34
msgid "AddPrinter"
msgstr "Afegir impressora"
#: add-printer/main.cpp:36
msgid "Tool for adding new printers"
msgstr "Eina per afegir impressores noves"
#: add-printer/main.cpp:44
msgid "Parent Window ID"
msgstr "ID de la finestra pare"
#: add-printer/main.cpp:45
msgid "Add a new printer"
msgstr "Afegeix una impressora nova"
#: add-printer/main.cpp:46
msgid "Add a new printer class"
msgstr "Afegeix una classe nova d'impressora"
#: add-printer/main.cpp:47
msgid "Changes the PPD of a given printer"
msgstr "Canvia el PPD d'una impressora indicada"
#: add-printer/main.cpp:48
msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
msgstr "Canvia el PPD d'una impressora indicada/ID de dispositiu"
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:39 add-printer/ChooseLpd.cpp:40
#: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/PageDestinations.cpp:92
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/PageChoosePrinters.cpp:40
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/PageAddPrinter.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Printer to Add"
msgstr "Selecció d'impressora a afegir"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 add-printer/ChooseSerial.cpp:45
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:42
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Even"
msgstr "Parells"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:43
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Odd"
msgstr "Senars"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:46
msgctxt "@label:listbox"
msgid "XON/XOFF (Software)"
msgstr "XON/XOFF (Programari)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:47
msgctxt "@label:listbox"
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
msgstr "RTS/CTS (Maquinari)"
#: add-printer/ChooseSerial.cpp:48
msgctxt "@label:listbox"
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
msgstr "DTR/DSR (Maquinari)"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
msgctxt "@item"
msgid "Manual URI"
msgstr "URI manual"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
msgstr "Ha fallat en obtenir la llista de dispositius: «%1»"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to the parallel port"
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected to a USB port"
msgstr "Una impressora connectada a un port USB"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A printer connected via Bluetooth"
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
"d'un dispositiu multifuncional"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device"
msgstr ""
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
"dispositiu multifuncional"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
msgctxt "@item"
msgid "Discovered Network Printers"
msgstr "Impressores de xarxa trobades"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
msgctxt "@item"
msgid "Other Network Printers"
msgstr "Altres impressores de xarxa"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
msgctxt "@item"
msgid "Local Printers"
msgstr "Impressores locals"
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
msgid "Failed to group devices: '%1'"
msgstr "Ha fallat en agrupar dispositius: «%1»"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
msgid "A printer connected to the parallel port."
msgstr "Una impressora connectada al port paral·lel."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:209
msgid "A printer connected to a USB port."
msgstr "Una impressora connectada a un port USB."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:212
msgid "A printer connected via Bluetooth."
msgstr "Una impressora connectada via Bluetooth."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:215
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
msgstr "Impressora local detectada pel «Hardware Abstraction Layer» (HAL)."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219
msgid ""
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"El programari HPLIP que controla una impressora, o la funció d'impressió "
"d'un dispositiu multifuncional."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:223
msgid ""
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
"function device."
msgstr ""
"El programari HPLIP que controla una màquina de fax, o la funció de fax d'un "
"dispositiu multifuncional."
#: add-printer/PageDestinations.cpp:231 add-printer/PageDestinations.cpp:390
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora remota CUPS via DNS-SD"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:243 add-printer/PageDestinations.cpp:399
msgid "Network printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora de xarxa via DNS-SD "
#: add-printer/PageDestinations.cpp:245
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
msgstr "%1 impressora de xarxa via DNS-SD "
#: add-printer/PageDestinations.cpp:350
msgid "Parallel Port"
msgstr "Port paral·lel"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
msgid "Serial Port"
msgstr "Port sèrie"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:356
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:358
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "Fax - «HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:360
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
msgstr "«HP Linux Imaging and Printing» (HPLIP)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
msgstr "«Hardware Abstraction Layer» (HAL)"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:369
msgid "LPD/LPR queue"
msgstr "Cua LPD/LPR"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:371
msgid "LPD/LPR queue %1"
msgstr "Cua LPD/LPR %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:374
msgid "Windows Printer via SAMBA"
msgstr "Impressora Windows via SAMBA"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:379
msgid "IPP"
msgstr "IPP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:381
msgid "IPP %1"
msgstr "IPP %1"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:384
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: add-printer/PageDestinations.cpp:393
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora de xarxa IPP via DNS-SD "
#: add-printer/PageDestinations.cpp:395
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora de xarxa LPD via DNS-SD "
#: add-printer/PageDestinations.cpp:397
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
msgstr "Impressora de xarxa AppSocket/JetDirect via DNS-SD "
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Afegeix una impressora nova"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Pick a Driver"
msgstr "Selecció de controlador"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Please describe you printer"
msgstr "Descripció de la impressora"
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure your connection"
msgstr "Configuració de la connexió"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:142
msgctxt "@info"
msgid "Failed to add class: '%1'"
msgstr "Ha fallat en afegir una classe: «%1»"
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:144
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
msgstr "Ha fallat en configurar la impressora: «%1»"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
msgid "Print settings"
msgstr "Configuració d'impressió"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add a Printer Class"
msgstr "Afegeix una classe d'impressora"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
msgid "Add a new printer or a printer class"
msgstr "Afegeix una impressora nova o una classe d'impressora"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show printers shared by other systems"
msgstr "Mostra les impressores compartides per altres sistemes"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Share printers connected to this system"
msgstr "Comparteix les impressores connectades a aquest sistema"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow printing from the Internet"
msgstr "Permet la impressió des d'Internet"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow remote administration"
msgstr "Permet l'administració remota"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
msgstr ""
"Permet que els usuaris cancel·lin qualsevol treball (no només els seus)"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
msgid "Configure the global preferences"
msgstr "Configura les preferències globals"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
msgid "No printers have been configured or discovered"
msgstr "No s'ha descobert o configurat cap impressora"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
msgid "Remove class"
msgstr "Elimina la classe"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la classe «%1»?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
msgid "Remove printer"
msgstr "Elimina la impressora"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la impressora «%1»?"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
msgctxt "@info"
msgid "Failed to get server settings"
msgstr "Ha fallat en obtenir els paràmetres del servidor"
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370
msgctxt "@info"
msgid "Failed to configure server settings"
msgstr "Ha fallat en configurar els paràmetres del servidor"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this class"
msgstr "Comparteix aquesta classe"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:130
msgid "Share this printer"
msgstr "Comparteix aquesta impressora"
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:267
msgid "Failed to perform request: %1"
msgstr "Ha fallat en portar a terme la sol·licitud: %1"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
msgid "A New Printer was detected"
msgstr "S'ha detectat una impressora nova"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:73
msgid "Configuring new printer..."
msgstr "S'està configurant la impressora nova..."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Falta el controlador de la impressora"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
msgid "No printer driver for %1 %2."
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1 %2."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
msgid "No printer driver for %1."
msgstr "No hi ha cap controlador d'impressora per %1."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:116
msgid "No driver for this printer."
msgstr "No hi ha cap controlador per aquesta impressora."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:119
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
msgid "The New Printer was Added"
msgstr "S'ha afegit la impressora nova"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:128
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
msgstr "Manquen els controladors de la impressora nova"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
msgid "'%1' is ready for printing."
msgstr "«%1» està preparada per imprimir."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
msgid "Print test page"
msgstr "Imprimeix pàgina de prova"
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
msgstr "S'ha afegit «%1», verifiqueu el seu controlador."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
msgstr "S'ha afegit «%1» usant el controlador «%2»."
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:185
msgid "Find driver"
msgstr "Cerca un controlador"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
msgid "Print service is unavailable"
msgstr "El servei d'impressió no està disponible"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
msgid "Test Page"
msgstr "Pàgina de prova"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
msgid "Unable to send command to printer driver!"
msgstr "No s'ha pogut enviar l'ordre al controlador d'impressora!"
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
msgid "Failed to invoke method: %1"
msgstr "Ha fallar en invocar un mètode: %1"
#: libkcups/PPDModel.cpp:48
msgid "Recommended Drivers"
msgstr "Controladors recomanats"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:161
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
msgstr "Ha fallat en obtenir una llista de controladors: «%1»"
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:250
msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
msgstr "Ha fallat en cercar un controlador recomanat: «%1»"
#: libkcups/JobModel.cpp:44
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: libkcups/JobModel.cpp:45
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: libkcups/JobModel.cpp:46
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: libkcups/JobModel.cpp:47
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
#: libkcups/JobModel.cpp:49
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: libkcups/JobModel.cpp:50
msgid "Processed"
msgstr "Processat"
#: libkcups/JobModel.cpp:51
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: libkcups/JobModel.cpp:52
msgid "Status Message"
msgstr "Missatge d'estat"
#: libkcups/JobModel.cpp:53
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: libkcups/JobModel.cpp:54
msgid "From Hostname"
msgstr "Des del nom d'ordinador"
#: libkcups/JobModel.cpp:604
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: libkcups/JobModel.cpp:605
msgid "On hold"
msgstr "Retingut"
#: libkcups/JobModel.cpp:607
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
#: libkcups/JobModel.cpp:608
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
#: libkcups/JobModel.cpp:609
msgid "Aborted"
msgstr "Interromput"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i una contrasenya per completar la tasca"
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:210
msgid "Printers"
msgstr "Impressores"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle"
msgstr "En espera"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:407
msgid "Idle, rejecting jobs"
msgstr "En espera, rebutja els treballs"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle - '%1'"
msgstr "En espera - «%1»"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:409
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "En espera, rebutja els treballs - «%1»"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:413
msgid "In use"
msgstr "En ús"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:415
msgid "In use - '%1'"
msgstr "En ús - «%1»"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:419
msgid "Paused, rejecting jobs"
msgstr "Pausada, rebutja els treballs"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused - '%1'"
msgstr "Pausada - «%1»"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:421
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
msgstr "Pausada, rebutja els treballs - «%1»"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:425
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: libkcups/PrinterModel.cpp:427
msgid "Unknown - '%1'"
msgstr "Desconegut - «%1»"