kde-l10n/pl/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

231 lines
5.5 KiB
Text

# translation of libkonq.po to Polish
# Version: $Revision: 1404258 $
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to
# Polskie napisy do biblioteki Konquerora.
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Daniel Koć <kocio@bigfoot.com>, 2000.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiuj do"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Przenieś do"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Katalog domowy"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Katalog główny"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiuj tutaj"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Przenieś tutaj"
#: konq_operations.cpp:305
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Nie można przenieść katalogu do niego samego"
#: konq_operations.cpp:351
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Nazwa pliku dla upuszczonej zawartości:"
#: konq_operations.cpp:540
msgid "&Move Here"
msgstr "&Przenieś tutaj"
#: konq_operations.cpp:544
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiuj tutaj"
#: konq_operations.cpp:548
msgid "&Link Here"
msgstr "&Dowiąż tutaj"
#: konq_operations.cpp:550
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Ustaw jako &tapetę"
#: konq_operations.cpp:552
msgid "C&ancel"
msgstr "&Anuluj"
#: konq_operations.cpp:855
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
#: konq_operations.cpp:857
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Podaj inną nazwę"
#: konq_operations.cpp:860
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Nazwa \"%1\" zaczyna się od kropki, więc katalog będzie domyślnie ukryty."
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Czy utworzyć ukryty katalog?"
#: konq_operations.cpp:876
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: konq_operations.cpp:883
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: konq_operations.cpp:884
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Podaj nazwę katalogu:"
#: konq_operations.cpp:997
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Wklej 1 katalog"
#: konq_operations.cpp:998
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Wklej 1 plik"
#: konq_operations.cpp:1001
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Wklej 1 element"
msgstr[1] "Wklej %1 elementy"
msgstr[2] "Wklej %1 elementów"
#: konq_operations.cpp:1003
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Wklej zawartość schowka..."
#: konq_operations.cpp:1007
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Nowy katalog..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "&Odtwórz"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "Przywróć ten plik lub katalog w miejsce, skąd został skasowany"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Pokaż oryginalny katalog"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Pokaż oryginalny plik"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Otwiera nowe okno do zarządzania plikami, pokazujące cel tego odnośnika w "
"katalogu nadrzędnym."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Opróżnij kosz"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Ustawienia kosza"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Dodaj zakładkę do tej strony"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Dodaj zakładkę do tego &adresu"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Dodaj zakładkę do tego &katalogu"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Dodaj zakładkę do tego &odnośnika"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Dodaj zakładkę do tego &pliku"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Podgląd w"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości..."
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"