kde-l10n/de/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

209 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: desktopcorona.cpp:127 desktopcorona.cpp:133
msgid "Add Panel"
msgstr "Kontrollleiste hinzufügen"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"
#: interactiveconsole.cpp:77
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Arbeitsumgebungs-Skriptkonsole"
#: interactiveconsole.cpp:84
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:128
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: interactiveconsole.cpp:189
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Fehler beim Laden der Skriptdatei <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:240
msgid "Open Script File"
msgstr "Skriptdatei öffnen"
#: interactiveconsole.cpp:307
msgid "Save Script File"
msgstr "Skriptdatei speichern"
#: interactiveconsole.cpp:393
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Skript wird ausgeführt an %1"
#: interactiveconsole.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Laufzeit: %1 ms"
#: main.cpp:43
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"Verwaltungsprogramm für Arbeitsfläche, Kontrollleisten und Miniprogramme"
#: main.cpp:103
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma-Desktop-Umgebung"
#: main.cpp:105
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, die KDE-Entwickler"
#: main.cpp:106
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:107
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"
#: main.cpp:109
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:110
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Im Gedenken an seine Beiträge, 19371998"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Ausrichtung der Kontrollleiste"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Mittig"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Automatisch ausblenden"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Fenster können die Kontrollleiste überdecken"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Fenster rutschen unter die Kontrollleiste"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Bildschirmkante"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Halten Sie die linke Maustaste gedrückt und ziehen Sie die Kontrollleiste an "
"die gewünschte Bildschirmkante"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Halten Sie die linke Maustaste gedrückt und bewegen Sie den Mauszeiger "
"vertikal, um die Höhe der Kontrollleiste anzupassen"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Weitere Optionen zur Kontrollleisten-Ausrichtung, Sichtbarkeit und andere "
"Einstellungen anzeigen"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Kontrollleiste maximieren"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Diesen Einrichtungsdialog schließen"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Abstandhalter hinzufügen"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Einen Abstandhalter zur Kontrollleiste hinzufügen, der für einen "
"Zwischenraum zwischen zwei Miniprogrammen sorgt"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die Position der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die maximalen Ausmaße der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die minimalen Ausmaße der Kontrollleiste "
"festzulegen."
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Die Schriftart für die Arbeitsfläche"