kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kioexec.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

127 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
# Thomas Reitelbach, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec Öffnet Dateien auf Fremdrechnern, überwacht Änderungen und fragt "
"vor dem Hochladen nach"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "„befehl“ erwartet.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"Die Adresse (URL) %1\n"
"ist unzulässig"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner\n"
"nicht zulässig mit Parameter --tempfiles"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Die (vermutlich) temporäre Datei\n"
"%1\n"
"wurde geändert.\n"
"Wirklich löschen?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Datei geändert"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nicht löschen"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Die Datei\n"
"%1\n"
"wurde geändert\n"
"Möchten Sie die Änderungen hochladen?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Nicht hochladen"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "© 19982000,2003 Die KFM/Konqueror-Entwickler"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Adressen (URLs) als lokale Dateien behandeln und anschließend löschen"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Vorschlag für den Namen der heruntergeladenen Datei"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Auszuführender Befehl"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "Es werden URL(s) oder lokale Datei(en) für „befehl“ verwendet."