kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kapptemplate.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

271 lines
7.2 KiB
Text

# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2011.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frederik Schwarzer"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "schwarzer@kde.org"
#: apptemplatesmodel.cpp:137
msgid "Templates Projects"
msgstr "Vorlagen für Projekte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
#: choice.ui:31
msgctxt "Do not translate"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: choice.ui:468
msgctxt "Do not translate"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: choice.ui:503
msgid "Project name:"
msgstr "Projektname:"
#: choicepage.cpp:37
msgid "Choose your project template"
msgstr "Wählen Sie Ihre Projektvorlage"
#: choicepage.cpp:85
msgid "Template description"
msgstr "Vorlagenbeschreibung"
#: generatepage.cpp:46
msgid "Generating your project"
msgstr "Ihr Projekt generieren"
#: generatepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "%1 cannot be created."
msgstr "%1 kann nicht erstellt werden."
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
#, kde-format
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht erstellt werden."
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file %1 cannot be created."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Die Datei %1 kann nicht erstellt werden."
#: generatepage.cpp:166
msgid "Generation Progress\n"
msgstr "Fortschritt der Generierung\n"
#: generatepage.cpp:207
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
#: generatepage.cpp:212
#, kde-format
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
msgstr ""
"Der Name Ihres Projekts ist: <b>%1</b>, basierend auf der Vorlage %2.<br />"
#: generatepage.cpp:213
#, kde-format
msgid "Version: %1 <br /><br />"
msgstr "Version: %1 <br /><br />"
#: generatepage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
msgstr "Installiert in: %1 <br /><br />"
#: generatepage.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
"get started with your project."
msgstr ""
"In Ihrem Projektordner <b>%1</b><br /> finden Sie eine README-Datei, die "
"Ihnen erste Schritte erleichtert."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: introduction.ui:17
msgid ""
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
"template."
msgstr ""
"Dieser Assistent ist Ihnen bei der Erstellung einer KDE-4-Projektvorlage "
"behilflich.\n"
"Auf Basis dieser Vorlage können Sie mit der Entwicklung Ihres KDE-4-Projekts "
"beginnen."
#: kapptemplate.cpp:38
msgid "KDE 4 Template Generator"
msgstr "Vorlagen-Generator für KDE 4"
#: kapptemplate.cpp:60
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#: kapptemplate.cpp:67
msgid "Set the project properties"
msgstr "Bearbeiten Sie die Projekteigenschaften"
#: kapptemplate.cpp:93
#, kde-format
msgid "Your project name is : %1"
msgstr "Der Name Ihres Projekts ist: %1"
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:11
msgid "Name of the project"
msgstr "Name des Projekts"
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:15
msgid "Project version"
msgstr "Projekt-Version"
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
#: kapptemplate.kcfg:19
msgid "Home dir of the user"
msgstr "Persönlicher Ordner des Benutzers"
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:27
msgid "Name of the user"
msgstr "Name des Benutzers"
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
#: kapptemplate.kcfg:38
msgid "Email of the user"
msgstr "E-Mail-Adresse des Benutzers"
#: main.cpp:30
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
msgstr "KAppTemplate ist ein Vorlagengenerator für KDE-4-Projekte"
#: main.cpp:36
msgid "KAppTemplate"
msgstr "KAppTemplate"
#: main.cpp:37
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "© 2008 Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:38
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
#: main.cpp:39
msgid "Sean Wilson"
msgstr "Sean Wilson"
#: main.cpp:39
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
msgstr "Symbole vom Oxygen-Team"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
#: properties.ui:448
msgid "Version number:"
msgstr "Version:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:458
msgid "Project's version number"
msgstr "Version des Projekts"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:461
msgid ""
"Set your project version number. A first project should start with version "
"0.1."
msgstr ""
"Geben Sie die Version Ihres Projekts an. Projekte sollten mit der Version "
"0.1 beginnen."
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:464
msgid "0.0; "
msgstr "0.0; "
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
#: properties.ui:467
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
#: properties.ui:478
msgid "Installation directory:"
msgstr "Installationsordner:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:488
msgid "The directory where you will build your project"
msgstr "Der Ordner, in dem Sie Ihr Projekt erstellen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
#: properties.ui:491
msgid ""
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
"good default location."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ordner, in dem Sie Ihr Projekt erstellen möchten. /src in "
"Ihrem Persönlichen Ordner ist eine gute Idee."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
#: properties.ui:502
msgid "Author name:"
msgstr "Name des Autors:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:512
msgid "Your first name and name"
msgstr "Ihr Vor- und Zuname"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
#: properties.ui:515
msgid "This will set the copyright to this name"
msgstr "Das Copyright wird auf diesen Namen gesetzt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: properties.ui:532
msgid "Author email:"
msgstr "E-Mail-Adresse des Autors:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:542
msgid "Your email address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
#: properties.ui:545
msgid ""
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
"project files."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse erscheint neben Ihrem Namen im Copyright-Hinweis der "
"Projektdateien."