kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

181 lines
5.2 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net> , 2002.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:47+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:205
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "不正確的密碼片語"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:807
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 登入"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "請使用輸入帳號的欄位來回答此問題。"
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "請輸入您的密碼。"
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:810
msgid "Site:"
msgstr "主機:"
#: kio_sftp.cpp:459
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "無法配置 callback"
#: kio_sftp.cpp:476
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "無法設定紀錄等級。"
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "無法設定紀錄使用者資料。"
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log callback."
msgstr "無法設定紀錄 callback。"
#: kio_sftp.cpp:525
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "無法建立新的 SSH 工作階段。"
#: kio_sftp.cpp:536 kio_sftp.cpp:541
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "無法設定逾時。"
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:554
msgid "Could not set compression."
msgstr "無法設定壓縮。"
#: kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set host."
msgstr "無法設定主機。"
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set port."
msgstr "無法設定連接埠。"
#: kio_sftp.cpp:577
msgid "Could not set username."
msgstr "無法設定使用者名稱。"
#: kio_sftp.cpp:585
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "無法剖析設定檔。"
#: kio_sftp.cpp:615
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:672
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "無法從伺服器公開金鑰建立雜湊"
#: kio_sftp.cpp:686
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"找不到此伺服器的主機金鑰,但是有另一種金鑰。\n"
"入侵者可能變更了預設的伺服器金鑰,用來使客戶端程式認為找不到金鑰。\n"
"請聯絡您的系統管理員。\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:697
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"伺服器 %1 的主機金鑰已變更。\n"
"有可能是 DNS SPOOFING 正在發生,或是此主機的 IP 與主機金鑰同時變更。\n"
"遠端主機傳送過來的金鑰指紋為:\n"
"%2\n"
"請聯絡連的系統管理員。\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:710
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
#: kio_sftp.cpp:711
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"無法與主機 %1 建立認證。\n"
"金鑰指紋為 %2。\n"
"您確定要繼續連線嗎?"
#: kio_sftp.cpp:742 kio_sftp.cpp:765 kio_sftp.cpp:782 kio_sftp.cpp:798
#: kio_sftp.cpp:853 kio_sftp.cpp:864
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗。"
#: kio_sftp.cpp:750
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "認證失敗。伺服器未傳送任何認證方法"
#: kio_sftp.cpp:808
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
#: kio_sftp.cpp:873
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr "無法請求 SFTP 系統。請確定伺服器上的 SFTP 有開啟。"
#: kio_sftp.cpp:881
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "無法初始化 SFTP 階段。"
#: kio_sftp.cpp:886
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功的連線到 %1"
#: kio_sftp.cpp:1839
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "無法讀取連結:%1"
#: kio_sftp.cpp:2239
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"無法變更該權限\n"
"%1"