kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

256 lines
6.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Serdar Soytetir, 2008
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Plasma paketlerini kur, listele ve kaldır"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Eklenti Adı"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Servis Türü"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Bu araç ile kurulabilen paket tipleri:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Bütünleşik:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Veri Motoru"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Yerleşim Şablonu"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasma Programcığı"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Çalıştırıcı"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Duvar kağıdı resimleri"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Duvar Kağıdı Eklentisi"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin Efekti"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin Pencere Değiştirici"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin Betiği"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Eklentiler tarafından sağlananlar:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop dosyaları tarafından sağlanan:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma Paket Yöneticisi"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Asıl Yazar"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Paketlerin kurulması ya da kaldırılması tüm kullanıcılar için işlem yapar."
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Paketin türü; örneğin, tema, duvar kağıdı, plasma programcığı, veri motoru, "
"çalıştırıcı, düzen-şablonu gibi."
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Paketi kur <path>"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Paketi güncelle <path>"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Kurulu paketleri listele"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "kurulabilecek tüm Paket tiplerini listeler"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Bu paketi kaldır <name>"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Paket kök dizini için tam yol. Bu yol bildirilmezse KDE oturumundaki "
"standart yollar kullanılacak."
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "duvar kağıdı"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasma programcığı"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "veri motoru"
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "çalıştırıcı"
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "duvar kağıdı eklentisi"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "yerleşim-şablonu"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwin efekti"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "pencere seçici"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwin betiği"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "%1 paket türünü yüklemek için uygun yükleyici bulunamadı"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "%1 paket türü için kurucu yüklenemedi. Hata bildirildi: %2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Paket kökü ve genel seçenekler birbiriyle çakışıyor, lütfen sadece birini "
"seçin."
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "%1 başarılı bir şekilde kaldırıldı"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "%1 ögesini kaldırma işlemi başarısız oldu."
#: main.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "%1 eklentisi kurulu değil."
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1 başarılı bir şekilde kuruldu"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 ögesinin kurulum işlemi başarısız oldu."
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Bir listeleme, kaldırma ya da yükleme gerekiyor."